Chứng Đạo Ca tái bảnẢnh 32
__________________________________________________ _________________________________
Thủ Chân Lý > Chấp Có !
(“Ta-luy” dương)
捨妄心取真理
取捨之心成巧偽
學人不了用修行
深成認賊將為子
Xả vọng tâm, thủ chân lý,
Thủ xả chi tâm thành xảo ngụy.
Học nhân bất liễu dụng tu hành,
Chân thành nhận tặc tương vi tử.
(1) Buông vọng tâm, giữ chân lý,
Buông, giữ, tâm hoàn tâm xảo ngụy.
Đạo nhân chẳng rõ dốc lòng tu,
Chân thành nhận giặc làm con quý.
(Trúc Thiên dịch)
(2) Có gì Vọng, có gì Chân ?!
Trong tuồng mộng ảo lần khân làm gì.
Chỉ người chưa biết tu lầm
Cắm đầu gọi giặc là tâm của mình.
("Thủ Chân Lý" bằng cái Ý THỨC _ Trí biện biệt, so sánh, suy lường)
xa vong tam 2.jpg xa vong tam.jpg