Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bảnẢnh 15 - 08
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何言悲 ?
Vấn viết : Vân hà ngôn Bi ?
答曰 : 但以化身無慮, 体合真空, 仁物無心, 彼若謂之悲.
Đáp viết : Đãn dĩ Hóa thân vô lự, thể hợp chân không, nhân vật vô tâm, bỉ nhược vi chi Bi.
Trò thưa : _ Trình Thầy sao gọi là Bi ?
Thầy đáp : _ Thể Hóa thân vì thương chúng sinh mà xuất hiện nơi đời, làm ngọn lửa sưỡi ấm cuộc phong trần, làm ngọn đèn soi tỏ thế gian, ấy là lòng Bi vậy !
_ Trình Thầy !
“Duyên duyên vũ trụ hằng yên
Nào đâu ván trắng đóng thuyền hóa xanh”
Thì ra vạn pháp yên lành,
Vốn không sinh tử, sao rằng độ sinh ?
_ Con ơi ! Vũ trụ chân tình,
Vốn không sinh tử một đinh, một trần;
Diễn tuồng Như huyễn vẫn cần,
Hóa thân vào chốn phong trần sáng soi.
TQL 15d-8.jpg