Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bảnẢnh 13 - 01
__________________________________________________ _________________________________
緣門問曰: 我見有学道人, 不多專精守戒, 護威儀不殷勤, 不化眾生, 騰騰任運者,何意也 ?
Duyên Môn vấn viết: Ngã kiến hữu học đạo nhân, bất đa chuyên tinh thủ giới, hộ uy nghi bất ân cần, bất hóa chúng sinh, đằng đằng nhiệm vận giả, hà ý dã ?
答曰: 欲亡一切分別心, 欲滅一切諸有見, 雖似騰騰任運, 而內行無瞷.
Đáp viết: Dục vong nhất thiết phân biệt tâm, dục diệt nhất thiết chư hữu kiến. Tuy tự đằng đằng nhiệm vận, nhi nội hạnh vô gián.
Duyên Môn thưa : - Trình Thầy ! Người CÓ ĐẠO sao lại “cà lơ phất phơ”, không thấy giữ Giới, không thấy “uy nghi tế hạnh”, chẳng giúp chúng sinh, cứ “lảng đảng rong chơi” là sao ?
Thầy dạy : - Y PHÁP BẤT Y NHÂN, con không thể dòm bề ngoài mà dò thấu bên trong người CÓ ĐẠO được. Vì con chỉ dòm bằng cái Ý THỨC MÊ LẦM PHÂN BIỆT, CÁI TRÍ NON NỚT CẠN CỢT của con, tất cả nhận xét của con về người và sự vật đều dựa trên nền tảng CÁC PHÁP LÀ CÓ, cho nên càng suy tư càng điên đảo.
Ẫn dưới cái bề ngoài VÔ CẢM là một tâm hồn CỰC KỲ NHẠY CẢM, ẫn dưới ái bề ngoài PHÓNG ĐẢNG là một QUYẾT TÂM ĐỘ SINH KHÔNG GIÁN ĐOẠN.
- Trình Thầy ! Con thấy như là:
Ông kia Giác ngộ sao mà vô tư :
rong chơi xứ xứ cười cười,
xem ra chẳng khác mấy người phàm mê ?
- Nếu con có ý khen chê
Vì con chẳng hiểu lối về Chân Như.
Bậc kia Bồ tát có dư,
quyết lòng độ tận tâm tư phàm trần.
TQL 13d-1.jpg