Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bảnẢnh 09 - 01
__________________________________________________ _________________________________
緣門問曰: 何為真學道人, 不為他所知, 不為他所識 ?
Duyên Môn vấn viết: Hà vi chân học đạo nhân, bất vi tha sở tri, bất vi tha sở thức ?
答曰: 奇珍非為貧之所識, 真人非為群邪之所知.
Đáp viết: Kỳ trân phi vi bần cùng chi sở thức, chân nhân phi vi quần tà chi sở tri.
Duyên Môn hỏi:Tại sao người học đạo chân chính, chẳng được mọi người biết đến, chẳng được mọi người nhận ra ?
Đáp : Người nghèo thường chẳng nhận ra hột xoàn thật hay giả, kẻ tu cái miệng làm sao biết được bậc Chân tu !
- Trình Thầy !
Vì sao những bậc chân tu,
Đời không hề biết, cho dù sống chung ?
- Con ơi ! Biết được Kim cương,
Phải người tinh mắt, am tường chuyên sâu.
Có đâu những kẻ cơ cầu,
"Chao ăn nửa hủ", mà hầu nhận ra !
TQL 09 - 01.jpg