Tế Điên Hòa Thượng.Chương 228__________________________________________________ ______________________________________
Bốn vị Ban đầu nghe nói thế mới rõ, bèn đi vào trong. Tế Điên trông thấy trên cửa lớn có gắn đôi liễn đề là:
Canh một vừa tàn, xô chén đổi ly bao khoái lạc,
Canh ba gà gáy, người lìa tiền hết vắng như không.
Đôi liễn này nguyên của một vị ăn chơi phóng khoáng bỏ tiền ra thuê viết. Trên bức hoành ngang đề bốn chữ "Tình vàng ý bạc". Tế Điên đi theo bốn vị Ban đầu vào cửa lớn thấy đối diện là bức tranh vẽ một bàn cờ, bên trên có người đề bốn câu thơ:
Hạ giới thần tiên, thượng giới không,
Người nghèo nhờ cậy quý nhơn đong,
Lan phòng tối tối thay người mới,
Chớp mắt sao di đổi khách phòng.
Trên đầu bức tranh vách lại để một chậu cá trồng hoa sen. Bốn vị Ban đầu cùng Tế Điên bước vào, mấy phổ ky gác cửa phòng thấy người quen mới nói:
- Các vị Ban đầu, hôm nay sao quý vị rảnh việc mà tới đây? Hay có việc gì thế?
Sài đầu nói:
- Không việc chi! Tới đây chơi thôi mà.
Nói rồi đi thẳng vào bên trong. Viện này là bốn hợp phòng. Bắc thượng phòng có năm gian, nhà Nam cũng năm gian, Đông Tây phối phòng đều có ba gian. Vừa vào trong viện thì mụ tào kê từ trong đi ra. Tế Điên nhìn thấy người này trạc hơn 30 tuổi, ăn diện rất đẹp đẽ. Thiệt là:
Cánh phượng lung linh món tóc mai,
Tai ngọc đong đưa thêm hòa hà, i
Son phấn phớt hồng tăng nét đẹp,
Phong lư in đậm thiếu niên tài.
Mụ tào kê nói:
- Ái chà, các vị Ban đầu từ đâu đến đây? Xin rước lên thượng phòng.
Nói rồi vén rèm cùng vào nhà trong. Tế Điên để ý thấy ngay giữa phòng treo một bức họa thiếu nữ bán thân, bên trên có người đề thơ:
Trăm nét đan thanh vẻ mỹ miều,
Toàn thân chẳng họa, họa ngang eo,
Tiếc rằng màu sắc còn non vụng,
Không dục khách xuân đến lạc kiều.
Dưới ký tên: "Tích hoa chủ nhân đề".
Trong phòng rất sạch sẽ, bàn ghế toàn loại danh mộc, chạm trổ rất công phụ Mọi người vừa ngồi xuống xong có vú em đưa nước trà tới. Mụ tài kê nói:
- Các vị Ban đầu này, hôm nay sao quý vị rảnh mà đến đây?

Trả lời với trích dẫn