KINH ĐẠI BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐAQuyển 545__________________________________________________ ______________________________________
Đây là Ba-la-mật-đa không hữu tình, vì chứng thực tế.
Đây là Ba-la-mật-đa vô đoạn, vì tất cả pháp vô đẳng khởi.
Đây là Ba-la-mật-đa như thật, vì không phân biệt.
Đây là Ba-la-mật-đa nhị biên, vì không chấp trước tất cả pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa không tạp hoại, vì tất cả pháp chẳng hòa hợp.
Đây là Ba-la-mật-đa không chấp thủ, vì vượt qua địa vị Thanh văn, Độc giác.
Đây là Ba-la-mật-đa không tầm tứ, vì đạt đến tánh bình đẳng của pháp tầm tứ.
Đây là Ba-la-mật-đa vô lượng, vì vô lượng pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa vô khởi, vì lìa ngã pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa không phân biệt, vì tánh các sự phân biệt bình đẳng.
Đây là Ba-la-mật-đa bất khả đắc, vì đạt đến tánh chơn thật của tất cả pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa vô trước, vì không chấp trước tất cả pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa không nương tựa, vì không chỗ nương tựa.
Đây là Ba-la-mật-đa chẳng sanh, vì tất cả pháp đều không sanh.
Đây là Ba-la-mật-đa vô thường, vì tất cả pháp thường không có tánh.
Đây là Ba-la-mật-đa khổ, vì làm bức bách tánh bình đẳng.
Đây là Ba-la-mật-đa vô ngã, vì đối với tất cả pháp không có sự chấp trước.
Đây là Ba-la-mật-đa không, vì tất cả pháp bất khả đắc.
Đây là Ba-la-mật-đa vô tướng, vì lìa các tướng của tất cả pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa vô nguyện, vì không sự thành tựu.
Đây là Ba-la-mật-đa sức lực, vì không chịu khuất phục tất cả pháp.
Đây là Ba-la-mật-đa vô lượng Phật pháp, vì quá số lượng.
Đây là Ba-la-mật-đa vô bố úy, vì nơi tâm rốt ráo không có sự sợ hãi.
Đây vì Ba-la-mật-đa chơn như, vì tánh của tất cả pháp này không có biến đổi
Đây là Ba-la-mật-đa tự nhiên, vì tất cả pháp không có tự tánh.
Đây là Ba-la-mật-đa trí nhất thiết trí, vì biết tất cả pháp không tự tánh.
Phật dạy:
- Đúng vậy! Đúng vậy! Đúng như lời ông nói.