DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Trang 2/7 ĐầuĐầu 1234 ... CuốiCuối
Hiện kết quả từ 11 tới 20 của 64
  1. #11
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts


    若 有 女 人, 設 欲 求 男, 禮 拜 供 養 觀 世 音 菩 薩, 便 生 福 德 智 慧 之 男。
    Nhược hữu nữ nhân,thiết dục cầu nam,lễ bái cúng dường Quán Thế Âm Bồ Tát, tiện sanh phước đức trí tuệ chi nam。
    If women seeking sons bow to and make offerings to the Bodhisattva Guanshiyin, they will give birth to sons happy, virtuous, and wise.







  2. #12
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts


    設 欲 求 女, 便 生 端 正 有 相 之 女, 宿 植 德 本, 眾 人 愛 敬。
    Thiết dục cầu nữ,tiện sanh đoan chánh hữu tướng chi nữ,túc thực đức bổn,chúng nhân ái kính。
    If instead, they wish for daughters, they will bear gifted daughters with deep-rooted, wholesome characters, beloved and respected by all.

    無 盡 意, 觀 世 音 菩 薩 有 如 是 力,
    Vô Tận Ý,Quán Thế Âm Bồ Tát hữu như thị lực,
    Infinite Resolve! Such is the power of the Bodhisattva Who Listens to the Voices of the World.







  3. #13
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts





    若 有 眾 生 恭 敬 禮 拜 觀 世 音 菩 薩, 福 不 唐 捐,
    Nhược hữu chúng sanh cung kính lễ bái Quán Thế Âm Bồ Tát, phước bất đường quyên,
    Any living being who worships and makes offerings to Guanshiyin Bodhisattva will never take a loss.

    是 故 眾 生 皆 應 受 持 觀 世 音 菩 薩 名 號。
    Thị cố chúng sanh giai ưng thọ trì Quán Thế Âm Bồ Tát danh hiệu。
    Therefore, every living being should hold Guanshiyin Bodhisattva’s name in mind.

    無 盡 意, 若 有 人 受 持 六 十 二 億 恆 河 沙 菩 薩 名 字,
    Vô Tận Ý,nhược hữu nhân thọ trì lục thập nhị ức Hằng Hà sa Bồ Tát danh tự,
    Infinite Resolve! Suppose someone held the names of Bodhisattvas to the number of grains of sand in sixty-two million Ganges Rivers,

    復 盡 形 供 養 飲 食, 衣 服, 臥 具, 醫 藥,
    Phục tận hình cúng dường ẩm thực,y phục,ngọa cụ,y dược,
    And for this person’s entire life, made offerings to them all of food and drink, clothes, bedding, and medicine.

    於 汝 意 云 何, 是 善 男 子, 善 女 人, 功 德 多 否,
    Ư nhữ ý vân hà,thị thiện nam tử,thiện nữ nhân,công đức đa phủ,
    What is your opinion? Would the merit and virtue accrued by that good man or woman be abundant?”

    無 盡 意 言, 甚 多, 世 尊,
    Vô Tận Ý ngôn,thậm đa,Thế Tôn,
    Infinite Resolve replied, “Extremely abundant, World Honored One, very great indeed!”



  4. #14
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts


    佛 言, 若 復 有 人 受 持 觀 世 音 菩 薩 名 號, 乃 至 一 時 禮 拜 供 養,
    Phật ngôn,nhược phục hữu nhân thọ trì Quán Thế Âm Bồ Tát danh hiệu,nãi chí nhất thời lễ bái cúng dường,
    The Buddha said, “Yet if someone else held the name of Guanshiyin Bodhisattva, bowed and made an offering but one time,

    是 二 人 福 正 等 無 異, 於 百 千 萬 億 劫 不 可 窮 盡。
    Thị nhị nhân phước chánh đẳng vô dị,ư bách thiên vạn ức kiếp bất khả cùng tận。
    The blessings of these two people would be identical, the same in every way, and would endure for quadrillions of aeons.

    無 盡 意, 受 持 觀 世 音 菩 薩 名 號 得 如 是 無 量 無 邊 福 德 之 利。
    Vô Tận Ý,thọ trì Quán Thế Âm Bồ Tát danh hiệu đắc như thị vô lượng vô biên phước đức chi lợi。
    Infinite Resolve! Holding the name of Guanshiyin Bodhisattva brings blessings and benefits as limitless and boundless as these.”

    無 盡 意 菩 薩 白 佛 言, 世 尊, 觀 世 音 菩 薩 云 何 遊 此 娑 婆 世 界,
    Vô Tận Ý Bồ Tát bạch Phật ngôn,Thế Tôn,Quán Thế Âm Bồ Tát vân hà du thử Ta Bà thế giới,
    Again, the Bodhisattva Infinite Resolve asked the Buddha, “World Honored One, how does Guanshiyin Bodhisattva wander in this Saha World?

    云 何 而 為 眾 生 說 法, 方 便 之 力, 其 事 云 何,
    Vân hà nhi vị chúng sanh thuyết Pháp,phương tiện chi lực,kỳ sự vân hà,
    How does he speak Dharma for living beings, and what manner of resourcefulness does he command?”

    佛 告 無 盡 意 菩 薩,
    Phật cáo Vô Tận Ý Bồ Tát,
    The Buddha answered Bodhisattva Infinite Resolve,

    善 男 子, 若 有 國 土 眾 生, 應 以 佛 身 得 度 者,
    Thiện nam tử,nhược hữu quốc độ chúng sanh,ưng dĩ Phật thân đắc độ giả,
    “If there is a living being in some country who can be liberated by a Buddha,

    觀 世 音 菩 薩 即 現 佛 身 而 為 說 法。
    Quán Thế Âm Bồ Tát tức hiện Phật thân nhi vị thuyết Pháp。
    Guanshiyin Bodhisattva appears as a Buddha and teaches him the Dharma.






  5. The Following User Says Thank You to Thanh Mai For This Useful Post:

    hoangtri (10-18-2016)

  6. #15
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 辟 支 佛 身 得 度 者, 即 現 辟 支 佛 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Bích Chi Phật thân đắc độ giả, tức hiện Bích Chi Phật thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by a Pratyeka Buddha, he appears as a Pratyeka Buddha and teaches him the Dharma.




  7. #16
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 聲 聞 身 得 度 者, 即 現 聲 聞 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Thanh Văn thân đắc độ giả,tức hiện Thanh Văn thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by a Sound-hearer, he appears as a Sound-hearer and teaches him the Dharma.




  8. #17
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 梵 王 身 得 度 者, 即 現 梵 王 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Phạm Vương thân đắc độ giả,tức hiện Phạm Vương thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by a Brahma-heaven King, he appears as a Brahma-heaven King and teaches him the Dharma.




  9. #18
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 帝 釋 身 得 度 者, 即 現 帝 釋 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Đế Thích thân đắc độ giả,tức hiện Đế Thích thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by Sakra, he appears as Sakra and teaches him the Dharma.



  10. #19
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 自 在 天 身 得 度 者, 即 現 自 在 天 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Tự Tại Thiên thân đắc độ giả,tức hiện Tự Tại Thiên thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by the God of Comfort, he appears as the God of Comfort and teaches him the Dharma.




  11. #20
    HOA Avatar của Thanh Mai
    Tham gia ngày
    Jun 2015
    Bài gửi
    1.948
    Thanks
    594
    Thanked 287 Times in 173 Posts






    應 以 大 自 在 天 身 得 度 者, 即 現 大 自 在 天 身 而 為 說 法。
    Ưng dĩ Đại Tự Tại Thiên thân đắc độ giả,tức hiện Đại Tự Tại Thiên thân nhi vị thuyết Pháp。
    If someone can be liberated by the God of Great Comfort, he appears as the God of Great Comfort and teaches him the Dharma.




Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 4 người đọc bài này. (0 thành viên và 4 khách)

Chủ đề tương tự

  1. Duy Tâm Quyết - Vĩnh Minh Đại Sư
    Gửi bởi tinhnghiep trong mục TỊNH TÔNG
    Trả lời: 0
    Bài cuối: 08-12-2016, 03:26 PM
  2. Thực Tại Hiện Tiền - HT Viên Minh
    Gửi bởi cát bụi trong mục Phật giáo Nguyên Thủy
    Trả lời: 9
    Bài cuối: 09-23-2015, 05:13 PM
  3. Kì bí di cốt Hòa thượng Thích Minh Đức 26 năm chôn cất không mục
    Gửi bởi hungmanh trong mục Tin tức Phật giáo , Từ thiện , Hộ niệm
    Trả lời: 0
    Bài cuối: 06-25-2015, 07:40 AM

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •