DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Trang 1/2 12 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 126
  1. #1
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Như Hội
    __________________________________________________ _____________________________________



    Ngưỡng Sơn đến tham vấn. Sư nói:

    - Đã thấy nhau rồi, đâu cần lại lên đây.

    Ngưỡng Sơn nói:

    - Thấy nhau như thế, ai cũng đảm đương được chăng?

    Sư trở về phương trượng, đóng cửa lại. Ngưỡng Sơn trở về thuật lại với Quy Sơn. Quy Sơn nói:

    - Thầy Tịch, đó là tâm hành gì?

    Ngưỡng Sơn nói:

    - Nếu không như thế, sao biết được ông ấy.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  2. #2
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Như Hội
    __________________________________________________ _____________________________________



    Lại có người hỏi Sư:

    - Con định thỉnh Hòa thượng khai đường được không?

    Sư đáp:

    - Đem vật bọc tảng đá, đợi hơ nóng tảng đá mới được.

    Người ấy lặng thinh.

    (Dược Sơn thay nói “Tảng đá ấm rồi”).

    Niên hiệu Đường Trường Khánh, năm quý mão 823, ngày 19 tháng 8, Sư quy tịch. Tuổi thọ 80. Sắc ban thụy hiệu Truyền Minh Đại Sư, tháp hiệu Vĩnh Tế.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  3. #3
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Vô Đẳng
    __________________________________________________ _____________________________________



    17. THIỀN SƯ VÔ ĐẲNG NGẠC CHÂU.


    Người ở Úy Thị, họ Lý. Ban đầu xuất gia ở núi Cung Công, Sư tham lễ Mã Đại sư thầm nhận tâm yếu. Sau trụ ở Độ Môn, Tùy Châu.

    Đã có lần yết kiến châu mục Vương Thường Thị, Sư thối lui sắp ra cửa. Vương theo sau gọi Sư “Hòa thượng”, Sư quay đầu nhìn, Vương gõ cây cột ba cái, Sư đưa tay vẽ vòng tròn. Rồi mấy lần đưa đẩy Vương mà bỏ đi.

    Về sau Sư trụ chùa Đại Tich, Vũ Xương. Một hôm đại chúng tham vấn bữa chiều. Thấy mọi người lên tới pháp đường, Sư trước nói “Không biết” với chúng, rồi bảo chúng:

    - Đại chúng, âm thanh vừa rồi đi về đâu?

    Một vị tăng đưa ngón tay lên. Sư nói “Trân trọng!”. Sáng hôm sau tăng ấy lên tham vấn, Sư bèn trở mình quay mặt vào vách mà nằm, giả vờ cất tiếng rên rỉ:

    - Mấy ngày nay lão tăng không được khỏe. Đại đức có đem theo các vị thuốc nào, cho lão tăng một ít.

    Tăng đưa tay vỗ cái tịnh bình, hỏi:

    - Cái tịnh bình này từ đâu có được?

    Sư nói:

    - Cái tịnh bình này của lão tăng, cái của đại đức ở đâu?

    Tăng nói:

    - Cũng là cái của Hòa thượng, cũng là cái của con.

    Năm Đường Thái Hòa thứ tư 830, tháng 10, Sư thị hiện nhập diệt. Thọ 82 tuổi.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  4. #4
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Vô Đẳng
    __________________________________________________ _____________________________________


    ngạc châu vô đẳng thiền sư giả 。uý thị nhân dã 。tính lí thị 。sơ xuất gia
    ư cung công sơn 。sâm lễ mã đại sư mật thụ tâm yếu 。hậu trụ tùy châu
    độ môn 。thường yết châu mục vương thường thị giả 。sư thối tương xuất môn 。vương hậu
    hô chi vân hòa thượng 。sư hồi cố vương xao trụ tam hạ 。sư dĩ thủ tác
    viên tướng 。phục tam bát chi tiện hành 。sư hậu trụ vũ xương đại tịch tự 。nhất
    nhật đại chúng vãn sâm 。sư kiến nhân nhân thượng lai 。sư tiền đạo bất thẩm 。nãi
    vị chúng viết 。đại chúng đích lai thanh hướng thập ma xứ khứ dã 。hữu nhất tăng
    thụ khởi chỉ đầu 。sư vân 。trân trùng 。kì tăng chí lai triêu thượng sâm thứ 。sư
    nãi chuyển thân diện bích nhi ngoạ 。dương tác thân ngâm thanh vân 。lão tăng tam lưỡng
    nhật lai bất đa an lạc 。đại đức thân biên hữu thập ma dược vật 。dữ lão
    tăng ta thiểu 。tăng dĩ thủ bác tịnh bình vân 。già cá tịnh bình thập ma xứ
    đắc lai 。sư vân 。già cá thị lão tăng để 。đại đức để tại thập ma
    xứ 。tăng vân 。diệc thị hòa thượng để 。diệc thị mỗ giáp để 。đường đại hòa tứ
    niên thập nguyệt kì diệt thọ bát thập nhị 。

    ------------------------

    鄂州無等禪師者。尉氏人也。姓李氏 初 出家
    於龔公 山。參禮馬大師密受心要。後住 隨州
    土門。嘗謁州牧王常侍 者。師退將出門。王後
    呼之 云 和尚。師迴顧王敲柱三下。師以 手作
    圓相。復三撥之 便 行。師後住 武昌大寂寺。一
    日大眾晚參。師見人人上來。師前 道不審。乃
    謂眾曰。大眾適來聲向什麼處去也。 一 僧
    竪起指頭。師云 。珍重。其僧 至來朝上參次。師
    乃轉身面壁而臥。佯 作呻吟聲云 。老僧 三兩
    日來不多安樂。大德身邊有什麼藥物 與老
    僧 些少。僧 以 手拍淨缾云 。遮箇淨缾什麼處
    得來。師云 。遮箇是老僧 底。大德底在什麼
    處。僧 云 。亦是和尚底。亦是某甲底。唐大和
    年十月示滅壽八 十二 。


    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  5. #5
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________



    18. THIỀN SƯ TRÍ THƯỜNG

    CHÙA QUY TÔNG, LÔ SƠN.


    Sư thượng đường dạy chúng:

    Cổ đức từ trước đâu phải là không có tri giải, các vị là bậc cao thượng chẳng giống bọn tầm thường. Người thời nay không thể tự lập thân, tự thành tựu mà luống uổng thời gian.

    Các thầy ơi! Chớ lầm dùng tâm. Không ai thay thế các ông được, cũng không có chỗ cho các ông dụng tâm, chớ nên đến người khác mà tìm. Từ trước chỉ là sự hiểu biết nhờ vào người khác nên nói ra đều kẹt, ánh sáng không thấu suốt, chỉ vì trước mắt có vật.

    *

    Tăng hỏi:

    - Thế nào là huyền chỉ?

    Sư đáp:

    - Không có người hay hội.

    Tăng hỏi:

    - Người hướng tới (huyền chỉ) thì thế nào?

    Sư đáp:

    - Có người hướng tới thì sai.

    Tăng hỏi:

    - Người không hướng tới thì thế nào?

    Sư hỏi:

    - Ai cầu huyền chỉ? Sư lại nói:

    - Đi ! Không có chỗ cho ông dụng tâm.

    Tăng hỏi:

    - Há không có cửa phương tiện cho học nhân được vào?

    Sư đáp:

    - Sức diệu trí của Quan Âm hay cứu khổ thế gian.

    Tăng hỏi;

    - Thế nào là sức diệu trí của Quan Âm?

    Sư gõ cái nắp đỉnh (vạc) ba cái, hỏi:

    - Ông nghe chăng?

    Tăng đáp:

    - Nghe.

    Sư hỏi:

    - Sao ta chẳng nghe?

    Tăng không đáp được. Sư cầm gậy đuổi tăng ấy ra.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  6. #6
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________



    lư sơn quy tôn tự trí thường thiền sư 。thượng đường vân 。tùng thượng cổ đức bất
    thị vô tri giải 。tha cao thượng chi sĩ bất đồng thường lưu 。kim thời bất năng
    tự thành tự lập hư độ thời quang 。chư tử mạc thác dụng tâm 。vô nhân thế
    nhữ 。diệc vô nhữ dụng tâm xứ 。mạc tựu tha mịch 。tùng tiền chỉ thị y tha
    giải 。phát ngôn giai trệ 。quang bất thấu thoát 。chỉ vi mục tiền hữu vật 。tăng
    vấn 。như hà thị huyền chỉ 。sư vân 。vô nhân năng hội 。tăng vân 。hướng giả
    như hà 。sư vân 。hữu hướng tức quai 。tăng vân 。bất hướng giả như hà 。sư
    vân 。thùy cầu huyền chỉ 。hựu vân 。khứ vô nhữ dụng tâm xứ 。tăng vân 。khởi
    vô phương tiện môn linh học nhân đắc nhập 。sư vân 。quan âm diệu trí lực năng
    cứu thế gian khổ 。tăng vân 。như hà thị quan âm diệu trí lực 。sư xao đỉnh
    cái tam hạ vân 。tử hoàn văn phủ 。tăng vân văn 。sư vân 。ngã hà bất
    văn 。tăng vô ngữ 。sư dĩ bổng sấn hạ 。

    -------------------------

    廬山歸宗寺智常禪師。上堂云 。從上古德不
    是無知解。他高尚之 士不同常流。今時不能
    自成自立虛度時光 。諸子莫錯用心。無人替
    汝。亦無汝用心處。莫就他覓。從前 只是依他
    解。發言皆滯。光 不透脫。只為目前 有物。僧
    問。如何 是玄旨。師云 。無人能會。僧 云 。向者
    如何 。師云 。有向即乖 。僧 云 。不向者如何 。師
    云 。誰求玄旨。又云 。去無汝用心處。僧 云 。豈
    無方便 門令學人得入 。師云 。觀音妙智力 能
    救世 間苦。僧 云 。如何 是觀音妙智力 。師敲鼎
    蓋三下云 。子還聞否。僧 云 聞。師云 。我何 不
    聞。僧 無語。師以 棒趁下。


    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  7. #7
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________



    Sư từng cùng đi với Nam Tuyền, về sau bỗng một hôm từ biệt nhau. Trong lúc nấu nước pha trà, Nam Tuyền hỏi:

    - Trước đây cùng sư huynh thương lượng ngữ cú, việc này việc kia đã biết rồi. Từ đây về sau, tình cờ có người hỏi việc rốt ráo thì làm sao?

    Sư đáp:

    - Cái am cao, một cái giường này là địa đại nhé( ).

    Tuyền nói:

    - Cái am cao tạm gác qua, hỏi việc rốt ráo thì làm sao?

    Sư bèn đá đổ cái ấm nung nước, rồi đứng dậy.

    Tuyền nói:

    - Sư huynh uống trà xong, Phổ Nguyện chưa từng uống trà.

    Sư nói:

    - Nói lời đó, một giọt nước cũng tiêu dùng không được.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  8. #8
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________


    sư thường dữ nam toàn đồng hành 。hậu
    hốt nhất nhật tướng biệt 。tiên trà thứ nam toàn vấn vân 。tùng tiền dữ sư huynh
    thương lượng ngữ cú bỉ thử dĩ tri 。thử hậu hoặc hữu nhân vấn tất cánh sự
    tác ma sinh 。sư vân 。già nhất sàng địa đại hảo trác am 。toàn vân 。trác
    am thả trí 。tất cánh sự tác ma sinh 。sư nãi đả khước trà dao tiện khởi 。
    toàn vân 。sư huynh khiết trà liễu 。phổ nguyện vị tằng khiết trà 。sư vân 。tác
    già cá ngữ thoại 。trích thuỷ dã tiêu bất đắc 。

    ------------------------

    師嘗與南泉同行。後
    忽一 日相別 。煎茶次南泉問云 。從前 與師兄
    商量語句彼此已知。此後或有人問畢 事
    作麼生。師云 。遮一 床地大好卓庵。泉云 。卓
    庵且置。畢竟事 作麼生。師乃打却茶銚便 起。
    泉云 。師兄 喫茶了 。普願未曾喫茶。師云 。作
    遮箇語話。滴水也銷不得。

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  9. #9
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________


    tăng vấn 。thử sự cửu viễn
    như hà dụng tâm 。sư vân :

    ngưu bì man lộ trụ 。
    lộ trụ thu thu khiếu 。
    phàm nhĩ thính bất văn 。
    thuyết thánh a a tiếu 。

    ------------------------

    僧 問。此事 久 遠
    如何 用心。師云 。

    牛皮鞔露柱。
    露柱啾啾叫。
    凡耳聽不聞。
    說聖呵呵笑

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

  10. #10
    NỤ Avatar của lavinhcuong
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    410
    Thanks
    302
    Thanked 508 Times in 134 Posts
    Truyền Đăng Lục 7
    T.s Trí Thường
    __________________________________________________ _____________________________________



    Tăng hỏi:

    - Cái việc lâu xa đó, dụng tâm thế nào?

    Sư đáp:

    Ngưu bì man lộ trụ,

    Lộ trụ thu thu khiếu.

    Phàm nhĩ thính bất văn,

    Thuyết thánh ha ha tiếu.


    Dịch:

    Da trâu căng cột trần,

    Cột trần khóc tỉ ti.

    Phàm tai nghe chẳng nghe,

    Nói thánh cười ha hả.

    NAM MÔ ĐẠI TUỆ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 4 người đọc bài này. (0 thành viên và 4 khách)

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •