DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 160
  1. #11
    Avatar của hungcom
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    198
    Thanks
    136
    Thanked 208 Times in 79 Posts


    (4)
    Theo vũ trụ quan huyền thoại Phật giáo tiểu thừa thì vũ trụ chia làm ba cõi, đó là cõi có tham dục, cõi có hình tướng, cõi không hình tướng. Cõi có tham dục hay dục giới lấy núi Tu di làm trung tâm, và quả đất chúng ta ở về phía nam ngọn núi ấy, tên là Nam diêm phù đề. Núi đó có bốn tầng. Tầng thứnhất cho đến tầng thứ ba là chỗ ở của những loài dạ xoa. Tầng thứ tưlà chỗ ở của bốn vị vua trời hay Tứ Thiên Vương ở tại bốn phương của tầng ấy, mà về phía bắc thì do vị vua tên Tỳ Sa môn Thiên Vương, tức phiên âm của chữ vaisravâna, cũng gọi là Đa Văn Thiên Vương. Cuối cùng trên chóp đỉnh tu di là cõi trời Tam Thập Tam Thiên hay cũng gọi là trời Đao lợi hay Đâu suất, nơi ngự trị của Đế Thích. Đế Thích như vậy theo huyền thoại này cai quản cõi Dục giới. Những tên thần nói đến trong truyện đây là dẫn từ thần thoại vừa kể.

    (5)
    Bản in đời Lê, đời Nguyễn của Thiền uyển tập anh đều chép:

    Tường quang phong hảo cẩm phàm trương
    Thần tiên phục đế hương
    Thiên trùng vạn lý thiệp thương lương
    Cữu thiên quy lộ trường
    Nhân tình thảm thiết đối ly trường
    Phan luyến tinh tinh lang
    Nguyện tương thâm ý vị Nam cường
    Phân minh báo ngã hoàng.

    -------------
    Toàn thư B1 tờ18b5 - chép:

    Tường quang phong hảo cẩm phàm trương
    Diêu vọng thần tiên phục đế vương
    Vạn trùng sơn thủy thiệp thương lương
    Cữu thiên quy lộ trường
    Tình thảm thiết đối ly trường
    Phan luyến sứ tinh lang
    Nguyện tương thâm ý vị Nam cường
    Phân minh tấu ngã hoàng.


    (6)
    Toàn thư B tờ18 a5-b8 viết: "Năm Đinh hợi Thiên Phúc thứ 8 (987) Tống lại sai Lý Giác đến san phong. Bấy giờ, vua sai Pháp sư tên Thuận giả làm người chèo đò, đi đón. Giác rất giỏi văn chương. Lúc ấy, gặp khi có hai con ngỗng bơi trên mặt sông, Giác vui ngâm:

    Ngỗng ngỗng đôi con ngỗng
    Ngoảnh mặt ngó ven trời.


    Pháp sư đang lúc cầm chèo, cũng tiếp vần đọc:

    Lông trắng phơi dòng biếc
    Sóng xanh chân hồng bơi.
    (**)

    Giác càng lấy làm lạ. Đến khi về tới sứquán, Giác làm một bài thơ gởi cho Sư rằng :

    May gặp thời minh giúp việc vua
    Một mình hai đợt sứ Giao châu
    Đông đô đôi biệt dòng lưu luyến
    Nam việt muôn trùng ngóng chửa bưa
    Ngựa đạp mây mù qua sóng đá
    Xe rời núi biếc thả buồm đưa
    Ngoài trời còn có trời soi rạng
    Sóng lặng khe đầm trăng ngắm thu.


    Thuận đem bài thơ dâng cho vua. Vua mời Sư Ngô Khuông Việt đến xem. Không Việt nói: " Bài thơ này có ý tôn trọng Bệ hạ cùng với chúa nó không khác". Vua khen ý đó, tặng thưởng càng nhiều. Giác giã từ trở về, vua xuống chiếu cho Khuông Việt viết một khúc từ đến tin đưa. Bài từ thế này:

    "Trời thanh gió thuận buồm gấm trương
    Xa ngắm thần tiên về đế hương
    Muôn trùng sông núi vượt đại dương
    Xa xôi hút dặm đường
    Lòng lưu luyến ngỏ ly trường
    Cầm tay Sư hỏi han
    Nguyện đem thâm ý vì Nam bang
    Phân minh tâu thượng hoàng".

    Giác vái mà trở về.

    (7)
    Cứ tiểu sử này thì Khuông Việt được phong làm Tăng thống lúc 40 tuổi. Nhưng theo Đại Việt sử lược1 tờ17a10 cũng như Toàn thư B1 tờ3b7-8 thì đến năm Thái Bình thứ hai, nghĩa là vào năm 971 mới có việc định phẩm trật của văn võ và Tăng đạo. Cho nên, chức Tăng thống của Việt không thể phong trước năm 971. Vậy, Việt phải sinh vào năm 930. Bấy giờ, nếu Việt mất vào năm Thuận Thiên thứ hai nhà Lý, tức năm 1011, như thế thì tuổi thọ của Việt, tính theo tuổi Việt Nam, tất phải 82 tuổi. Cả ba bản in triều Lê và Nguyễn đều ghi thọ 52 tuổi, thọ ngũ thập hữu nhị.
    Chúng tôi nghĩ chữ "ngũ" chắc chắn là một viết sai của chữ"bát", một điều rất dễ xảy ra, do thế, đề nghị sửa "thọ ngũ thập hữu nhị" thành "thọ bát thập hữu nhị" và dịch là "thọ 82 tuổi".

    ____________________

    Chú thích của hungcom :

    (*)

    Mộc trung nguyên hữu hoả
    Hữu hoả, hoả hoàn sinh
    Nhược vị mộc vô hoả
    Toản toại hà do manh.


    (**)

    Nga nga lưỡng nga nga,
    Ngưỡng diện hướng thiên nha.
    Bạch mao phô lục thuỷ,
    Hồng trạo bãi thanh ba.



    Y pháp bất y nhân, Y nghĩa bất y ngữ, Y Trí bất y Thức,
    Y liễu nghĩa Kinh, bất y vị liễu nghĩa Kinh.

  2. The Following User Says Thank You to hungcom For This Useful Post:

    hoatihon (06-07-2015)

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 1 người đọc bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •