DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 99
  1. #11
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    *


    Vi nhị tính không cố, kiến văn vô sinh thị tận.
    Tận giả, chư lậu tận vô tận, vô tận giả, ư vô sinh thể trung cụ hằng sa diệu dụng,
    tùy sự ưng hiện, tất giai cụ túc, ư bản thể trung diệc vô tổn giảm, thị danh vô tận,
    tức thị "tận vô tận pháp môn" dã.


    ----------------

    為二 性空故。見聞無生是盡。
    盡者。諸漏盡。無盡者。於無生體中 恒沙妙用。
    隨事 應現。悉皆具足。於本體中亦無損減 是名無盡。
    即是盡無盡法門也。


    _______________

    **


    Nhất giả thị thuyết chi thể, thuyết thị thể chi dụng.
    Vi tùy sự ưng dụng, cố vân thể đồng thuyết biệt.
    Dụ như thiên thượng nhất nhật, hạ trí chủng chủng bồn khí thịnh thuỷ,
    nhất nhất khí trung giai hữu ư nhật. Chư khí trung nhật tất giai viên mãn,
    dữ thiên thượng nhật diệc vô sai biệt, cố vân thể đồng.
    Vi tùy khí lập danh, tức hữu sai biệt.
    Sở dĩ hữu biệt, cố vân thể đồng, thuyết tức hữu biệt.
    Sở hiện chư nhật tất giai viên mãn ư thượng,
    bản nhật diệc vô tổn diệt, cố vân vô tận dã.


    ----------------

    一 者是說之體。說是體之用。
    為隨事 應用。故云 體同說別 。
    喻如天上一日。下置種種盆器盛水。
    一 一 器中皆有於日。諸 器中日悉皆圓滿。
    與天上日亦無差別 。故云 體同。
    為 隨器立名。即有差別。
    所以有別。故云 體同。說即有別 。
    所現諸日悉皆圓滿於上。
    本日亦無損滅。故云 無盡 也。


    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  2. The Following User Says Thank You to Thanh Trúc For This Useful Post:

    lamebay (08-21-2016)

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 1 người đọc bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •