Kinh Kim Cang ảnh hóa 40


如語者。不誑 語 者。 不 異 語 者。 須 菩 提 。
như ngữ giả, bất cuống ngữ giả, bất dị ngữ giả. Tu-bồ-đề !
không nói giả, không nói dối, không nói lời sai khác. Này Tu-bồ-đề !

如 來 所 得 法 此 法 無 實 無 虛。 須 菩 提 。若
Như Lai sở đắc pháp thử pháp vô thật vô hư. Tu-bồ-đề ! nhược
Pháp Như Lai chứng được không thật không hư. Tu-bồ-đề ! nếu tâm

菩薩 心住於 法 而 行 布 施。如 人 入 闇 則 無 所 見。
Bồ Tát tâm trụ ư pháp nhi hành bố thí, như nhân nhập ám tức vô sở kiến.
Bồ Tát trụ ở pháp khi làm việc bố thí như người vào chổ tối không thấy được gì.

若 菩 薩 心 不 住法而行布施。如人有目日光明照見 種色。
Nhược Bồ Tát tâm bất trụ pháp nhi hành bố thí, như nhân hữu mục nhật quang-minh chiếu kiến chủng chủng sắc.
Nếu tâm của Bồ Tát chẳng trụ vào pháp khi làm việc bố thí thì như người có mắt và có ánh sáng mặt trời chiếu vào, thấy đủ các thứ hình sắc.