Kinh Kim Cang ảnh hóa 21
                須 菩提   言。    不 也  世  尊。 何 以 故。
		    Tu-bồ-đề ngôn 。bất dã Thế tôn  !  hà dĩ cố  ?
          Tu-bồ-đề trả lời : Không, Bạch Thế Tôn ! Vì sao ?
 實   無  有    法     名   阿 羅 漢   世  尊。 若      阿羅 漢   作  是  念。
thật vô hữu pháp danh A-la-hán.Thế tôn ! nhược A-la-hán tác thị niệm 。
Vì thật ra không có pháp gọi là A-la-hán (vô sanh, vô học) 。Bạch Thế 
Tôn , nếu vị A-la-hán nghĩ rằng:
 我   得  阿羅 漢   道。即 為  著     我    人      眾     生    壽  者。世  尊。
ngã đắc A-la-hán đạo, tức vi trước ngã nhân chúng sanh thọ giả .Thế tôn!
ta được đạo A-la-hán, tức còn chấp tướng ngã, tướng nhân, tướng chúng
sinh, tướng thọ giả 。Bạch Thế Tôn !
 佛        說       我   得   無   諍      三     昧       人      中     最  為 第  一。
Phật thuyết ngã đắc vô tránh tam muội nhân trung tối vi đệ nhất 。
Phật nói con được Vô tránh Tam muội bậc nhất trong loài người,