Kinh Kim Cang ảnh hóa 37
須菩提 。忍辱 波羅蜜 如 來 說 非 忍 辱 波 羅 蜜。
Tu-bồ-đề !nhẫn nhục Ba la Mật Như Lai thuyết phi nhẫn nhục Ba la Mật.
Tu-bồ-đề ! nhẫn nhục B LMật Như Lai nói chẳng phải nhẫn nhục BLM.
何 以 故。須 菩 提 。如 我 昔 為 歌 利 王 割 截 身 體。
Hà dĩ cố ? Tu-bồ-đề ! như ngã tích vi Ca Lợi Vương cát tiệt thân thể。
Vì sao ? Tu-bồ-đề ! Như Ta khi xưa bị Vua Ca Lợi cắt đứt thân thể,
我 於爾 時 無 我 相 無 人 相 無 眾 生 相 無 壽者 相 。
ngã ư nhĩ thời vô ngã tướng vô nhân tướng vô chúng sanh tướng vô thọ giả tướng
lúc bấy giờ Ta không có tướng ngã, tướng nhân, tướng chúng sanh, tướng thọ giả
何以故. 我於往昔節節支解時 若有我相人相眾生相 壽者相 應生瞋恨
Hà dĩ cố 。ngã ư vãng tích tiết tiết chi giải thời 。nhược hữu ngã tướng nhân tướng chúng sanh tướng thọ giả tướng ưng sanh sân hận.
Vì sao ? ở thời điểm đó nếu Ta còn tướng ngã, tướng nhân, tướng chúng sinh, tướng thọ giả , làm sao khỏi sanh lòng sân hận ?!