Kinh Kim Cang ảnh hóa 27
須菩提 言。甚 多 世 尊。 佛 告 須 菩 提 。 若
Tu-bồ-đề ngôn 。thậm đa Thế tôn 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。nhược
Tu-bồ-đề trả lời : Rất nhiều, Bạch Thế Tôn. Phật bảo Tu-bồ-đề : Nếu có
善 男 子 善 女 人。 於 此 經 中 乃 至 受 持 四
thiện nam tử Thiện nữ nhân 。ư thử Kinh trung nãi chí thọ trì tứ
trai lành gái tín nào nơi Kinh này dầu chỉ thọ trì bốn
句 偈 等。為 他 人 說。 而 此 福 德 勝 前 福 德。
cú kệ đẳng vi tha nhân thuyết, nhi thử phước đức thắng tiền phước đức
câu kệ và giảng nói cho người khác nghe thì phước đức này hơn phước đức bố thí bảy báu đã nói kia
復 次 須 菩 提 。 隨 說 是 經 乃 至 四 句 偈 等。
phục thứ Tu-bồ-đề 。tùy thuyết thị Kinh nãi chí tứ cú kệ đẳng 。
Hơn nữa, Tu-bồ-đề !Nơi nào giảng nói Kinh này, dầu chỉ bốn câu kệ

Trả lời với trích dẫn
