-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 31
__________________________________________________ _________________________________
Hoát đạt không > Chấp Không !
(“Ta-luy” âm)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...1a&oe=61558587
豁達空撥因果
莽莽蕩蕩招殃禍
棄有著空病亦然
還如避溺而投火
Hoát đạt không, bát nhân quả,
Mãng mãng đãng đãng chiêu ương họa.
Khí hữu, trước không bệnh diệc nhiên,
Hoàn như tị nịch nhi đầu hỏa.
(1) Đắm ngoan không, phá nhân quả,
Bừa bãi, rối ren, càng thêm họa.
Bỏ có, níu không, bệnh vẫn nguyên,
Khác nào trốn nước sa vào lửa.
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...e3&oe=6157E42C
(2) Thấy pháp Không, xem thường Nhân Quả.
Nghiệp còn dày, gây nên thảm họa.
Bỏ Có níu Không, mê vẫn mê;
Khác nào trốn nước, chui vào lửa.
Ðính Kèm 1866 Ðính Kèm 1867
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 32
__________________________________________________ _________________________________
Thủ Chân Lý > Chấp Có !
(“Ta-luy” dương)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...02&oe=6158A1B6
捨妄心取真理
取捨之心成巧偽
學人不了用修行
深成認賊將為子
Xả vọng tâm, thủ chân lý,
Thủ xả chi tâm thành xảo ngụy.
Học nhân bất liễu dụng tu hành,
Chân thành nhận tặc tương vi tử.
(1) Buông vọng tâm, giữ chân lý,
Buông, giữ, tâm hoàn tâm xảo ngụy.
Đạo nhân chẳng rõ dốc lòng tu,
Chân thành nhận giặc làm con quý.
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...e8&oe=61575DC5
(2) Có gì Vọng, có gì Chân ?!
Trong tuồng mộng ảo lần khân làm gì.
Chỉ người chưa biết tu lầm
Cắm đầu gọi giặc là tâm của mình.
("Thủ Chân Lý" bằng cái Ý THỨC _ Trí biện biệt, so sánh, suy lường)
Ðính Kèm 1871 Ðính Kèm 1872
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 33
__________________________________________________ _________________________________
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 34
__________________________________________________ _________________________________
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 35
__________________________________________________ _________________________________
Đại Hạnh Phổ Hiền !
(Hoàn thành Phật Quốc !)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...9c&oe=615CF735
震法雷擊法鼓
布慈雲兮灑甘露
龍象蹴踏潤無邊
三乘五性皆醒悟
Chấn pháp lôi, kích pháp cổ,
Bố từ vân hề sái cam lộ.
Long tượng xúc đạp nhuận vô biên,
Tam thừa ngũ tánh giai tỉnh ngộ.
(1) Nổi pháp lôi, đánh pháp cổ,
Bủa mây từ hề rưới cam lộ.
Voi rồng giẫm bước nhuận ân sâu,
Năm tánh ba thừa đều tỉnh ngộ.
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...33&oe=615E01CA
(2) Đánh trống pháp, rền vang sáu cõi,
Bủa mây từ, chẳng lõi một ai.
Rừng xanh long tượng khôn chùn bước,
Xóa sạch Tam Thiên, hiện Nhất Thừa !
Ðính Kèm 1886 Ðính Kèm 1887
-
3 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 36
__________________________________________________ _________________________________
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 37
__________________________________________________ _________________________________
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 38
__________________________________________________ _________________________________
An trú Bản Thể chữ A ! (3)
(33c1 & 33c2)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...95&oe=615ECC69
一地具足一切地
非色非心非行業
彈指圓成八萬門
剎那滅却三祇劫
一切數句非數句
與吾靈覺何交涉
Nhất địa cụ túc nhất thiết địa,
Phi sắc phi tâm phi hạnh nghiệp.
Đàn chỉ viên thành bát vạn môn,
Sát na diệt khước tam kỳ kiếp.
Nhất thiết số cú phi số cú,
Dữ ngô linh giác hà giao thiệp?
(1) Một địa gồm đủ tất cả địa,
Chẳng sắc chẳng tâm chẳng hạnh nghiệp,
Búng tay, tám vạn pháp môn thành,
Nháy mắt, rũ xong ba kỳ kiếp,
Tất cả văn tự, chẳng văn tự:
Cùng linh giác ấy nào can dự?
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...1c&oe=61613A44
(2) Một là tất cả ai ơi !
"Chánh niệm tỉnh giác" nào thời phải tâm.
Búng tay tám vạn mê lầm,
Chỉ trong thoáng chốc "sủi tăm" mất rồi.
Những gì câu cú lôi thôi,
Ta đây chẳng thích, chẳng ngồi cùng mâm.
Ðính Kèm 1902 Ðính Kèm 1903
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 39
__________________________________________________ _________________________________
Bản Thể chữ A là vậy đó ! (1)
(34 a 1 & 34 a 2)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...5c&oe=6160468F
不可毀不可讚
體若虛空勿涯岸
不離當處常湛然
覓即知君不可見
Bất khả hủy, bất khả tán,
Thể nhược hư không vô nhai ngạn.
Bất ly đương xứ thường trạm nhiên.
Mịch tức tri, quân bất khả kiến !
(1) Không thể chê, không thể khen,
Như hư không ấy vốn vô biên.
Tìm kiếm đã hay không thấy được,
Mà luôn trước mắt vẫn thường nhiên.
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...c1&oe=6160B4DD
(2) Khen được chăng, cùng chê được chăng ?!
Thể tựa hư không chẳng bến bờ.
Nào lìa chỗ đứng, tròn Chánh Giác,
Kiếm tìm có được, chỉ hình Ma !
Ðính Kèm 1907 Ðính Kèm 1908
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 40
__________________________________________________ _________________________________
Bản Thể chữ A là vậy đó ! (2)
(34 b 1 & 34 b 2)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...13&oe=6161EDAA
取不得捨不得
不可得中只麼得
默時說說時默
大施門開無壅塞
Thủ bất đắc, xả bất đắc,
Bất khả đắc trung chỉ ma đắc.
Mặc thời thuyết, thuyết thời mặc.
Đại thí môn khai vô ủng tắc.
(1) Lấy chẳng được, bỏ chẳng được,
Trong cái chẳng được là cái được.
Im thời nói, nói thời im,
Cửa đại thí mở thông, thông suốt.
(Trúc Thiên dịch)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...8c&oe=6161CA7E
(2) Ngở rằng buông hết sẽ được gì,
Cấm giới kiên trì có được chi ?!
Vốn thiệt vàng ròng từ xưa lắm,
Không đi mà đến, mới lạ kỳ !
Ðính Kèm 1912 Ðính Kèm 1913