-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 21
__________________________________________________ _________________________________
-
1 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 22
__________________________________________________ _________________________________
Tâm Ấn Tào Khê (1)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...70&oe=614A6E21
遊江海涉山川
尋師訪道為參禪
自從認得曹谿路
了知生死不相關
Du giang hải, thiệp sơn xuyên,
Tầm sư phỏng đạo vi tham thiền.
Tự tòng nhận đắc Tào Khê lộ,
Liễu tri sanh tử bất tương can.
Bao năm xuống biển lên rừng,
Tầm Sư học Đạo chưa từng buông lơi.
Tào Khê gặp được hôm mơi,
Chữ SANH chữ TỬ rụng rơi đâu rồi !
Ðính Kèm 1826
-
1 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 23
__________________________________________________ _________________________________
Tâm Ấn Tào Khê (2)
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...32&oe=614C7C1E
行亦禪坐亦禪
語默動靜體安然
縱遇鋒刀常坦坦
假饒毒藥也閒閒
Hành diệc thiền, tọa diệc thiền,
Ngữ mặc động tịnh thể an nhiên.
Túng ngộ phong đao thường thản thản,
Giả nhiêu độc dược giã nhàn nhàn.
(1) Đi cũng thiền, ngồi cũng thiền,
Nói im động tịnh thảy an nhiên.
Phỏng gặp gươm đao thường nhẹ hững
Ví nhằm thuốc độc vẫn bồng tênh.
(2) Đi chẳng thiền, ngồi chẳng thiền,
Nói im động tịnh chẳng tương liên.
Phỏng gặp gươm đao thì né tránh,
Ví nhằm thuốc độc > bọt sùi lên !
Ðính Kèm 1830
-
1 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 24
__________________________________________________ _________________________________
Ai đó vậy ?
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...b0&oe=614F3A5B
我師得見然燈佛
多劫曾為忍辱仙
幾迴生幾迴死
生死悠悠無定止
Ngã Sư đắc kiến Nhiên Đăng Phật,
Đa kiếp tằng vi nhẫn nhục tiên.
Kỉ hồi sanh? Kỉ hồi tử?
Sanh tử du du vô định chỉ!
(1) Thầy ta được thấy Nhiên Đăng Phật,
Bao kiếp từng làm Tiên nhẫn nhục.
Mấy hồi tử, mấy hồi sanh ?
Sanh tử mơ màng không định dứt !
(2) Ai người được thấy Nhiên Đăng Phật ?
Ai kẻ từng là "Nhẫn nhục Ông" ?
Sanh Tử chi chi cuồn chỉ rối,
Lòng vòng Không Có, Có rồi Không!
Ðính Kèm 1834
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 25
__________________________________________________ _________________________________
Sống tạm !
http://i172.photobucket.com/albums/w...psze9youo4.jpg
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...39&oe=6150F6E2
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...83&oe=614ED9D2
自從頓悟了無生
於諸榮辱何憂喜
入深山住蘭若
岑崟幽邃長松下
優游靜坐野僧家
閴寂安居實蕭灑
Tự tòng đốn ngộ liễu vô sanh,
Ư chư vinh nhục hà ưu hỉ
Nhập thâm sơn, trú lan nhã,
Sầm ngâm u thúy trường tùng hạ,
Ưu du tĩnh tọa dã tăng gia,
Quých tịch an cư thực tiêu sái?
(1) Tự thời thoắt ngộ pháp vô sanh,
Cơn vinh nhục mừng lo gì tá?
Vào rừng sâu, ở lan nhã,
Núi dựng, tùng già ôm bóng cả,
Thong dong ngồi tịnh mái chùa tranh,
Cảnh lặng lòng yên thanh thoát lạ!
(Trúc Thiên dịch)
(2) Từ thời thoắt ngộ pháp vô sanh,
Hai chữ nhục vinh chẳng bên mình.
Bến vắng rừng sâu nơi an dưỡng,
Tùng già lau lách chốn yên bình.
Mênh mông nước biếc lòng thanh thoát,
Lấp lánh thiền quang : Bóng giỡn Hình !
Ðính Kèm 1838 Ðính Kèm 1839
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 26
__________________________________________________ _________________________________
Biết là xong tất !
http://i172.photobucket.com/albums/w...psylpyoetr.jpg
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...c7&oe=6150E16C
覺即了不施功
一切有為法不同
住相布施生天福
猶如仰箭射虛空
勢力盡箭還墜
招得來生不如意
爭似無為實相門
一超直入如來地
Giác tức liễu, bất thi công,
Nhất thiết hữu vi pháp bất đồng.
Trụ tướng bố thí sanh thiên phước,
Do như ngưỡng tiễn xạ hư không.
Thế lực tận, tiễn hoàn trụy,
Chiêu đắc lai sanh bất như ý.
Tranh tự vô vi thực tướng môn,
Nhất siêu trực nhập Như Lai địa.
(1) Biết là xong tất, chẳng cần công,
Thảy thảy hữu vi pháp chẳng đồng.
Của cho trụ tướng phước trời hưởng,
Ví như tên nhắm bắn hư không.
Đà bắn hết, mũi tên rơi,
Kiếp sau hận cũ lại bời bời,
Sao bằng tự cửa vô vi ấy,
Một nhẩy vào liền đất Như Lai.
(Trúc Thiên dịch)
(2) Biết là xong tất chẳng mất công,
Các pháp hữu vi vốn chẳng đồng.
Bố thí nhiều vào sanh cõi thiện,
Cầm bằng tên bắn nhắm hư không.
Mũi tên bay mỏn, mũi tên rơi,
Cái chuyện loăng quăng của cuộc đời,
Có nghĩa gì đâu nơi biển Giác,
Nào cần nhảy vọt, đã “như lai”.
Ðính Kèm 1843 Ðính Kèm 1844
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 27
__________________________________________________ _________________________________
Chỉ cần nắm gốc, chớ vin cành !
http://i172.photobucket.com/albums/w...ps1yxplfkw.jpg
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...e2&oe=615022CF
https://scontent-hkt1-2.xx.fbcdn.net...cc&oe=61534342
但得本莫愁末
如淨瑠璃含寶月
既能解此如意珠
自利利他終不竭
江月照松風吹
永夜清宵何所為
Đản đắc bổn, mạc sầu mạt,
Như tịnh lưu li hàm bửu nguyệt.
Kí năng giải thử như ý châu,
Tự lợi lợi tha chung bất kiệt.
Giang nguyệt chiếu, tùng phong xuy,
Vĩnh dạ thanh tiêu – hà sở vi?
(1) Cốt ở gốc, lo chi cành,
Như ngọc lưu ly ngậm ánh trăng.
Đã hay thấu được châu như ý,
Lợi ta lợi người không biết mấy.
Trăng sông tỏ, gió tùng lay,
Đêm trường thanh vắng – để chi đây?
(Trúc Thiên dịch)
(2) Chỉ cần nắm gốc, chớ vin cành !
Như ngọc lưu ly ngậm ánh trăng.
Từ khi thấy được "châu Như Ý"
Lợi ích chúng sinh mãi vô cùng.
Ánh trăng nhẹ chiếu tùng lay động,
Bến vắng đò không, đâu đến đâu !
Ðính Kèm 1848 Ðính Kèm 1849
-
1 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 28
__________________________________________________ _________________________________
Diệt tận độ sinh !
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...4d&oe=6152C2DB
佛性戒珠心地印
霧露雲霞體上衣
降龍鉢解虎錫
兩鈷金環鳴歷歷
不是標形虛事持
如來寶杖親蹤跡
Phật tánh giới châu tâm địa ấn,
Vụ lộ vân hà thể thượng y.
Hàng long bát, giải hổ tích,
Lưỡng cổ kim hoàn minh lịch lịch.
Bất thị tiêu hình hư sự trì,
Như Lai bửu trượng thân tung tích.
(1) Ngọc giới hạnh, tâm in, tánh tỏ,
Trên mình mây ráng khoác làm y.
Bát thâu rồng, gậy giải cọp,
Hai dãy khoen vàng khua lảnh lót,
Phải đâu hư sự giữ làm vì,
Gậy báu Như Lai dấu tự ghi.
(Trúc Thiên dịch)
(2) Mây trời ta vấn để làm y,
Phật tánh minh châu đã rạng lòng.
Bát nọ thâu rồng, cây đánh cọp,
Khoen vàng hai chiếc khua loong coong.
Phải đâu rảnh rổi xây nhà cát,
Gậy báu Như Lai, vẹt ráng hồng !
Ðính Kèm 1853
-
1 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 29
__________________________________________________ _________________________________
Nhất Thiết Chủng Trí ! (1)
https://scontent-hkt1-1.xx.fbcdn.net...b8&oe=615537C6
不求真不斷妄
了知二法空無相
無相無空無不空
即是如來真實相
Bất cầu chân, bất đoạn vọng,
Liễu tri nhị pháp không vô tướng.
Vô tướng vô không vô bất không,
Tức thị Như Lai chân thực tướng.
(1) Không cầu chân, chẳng dứt vọng,
Mới hay chân vọng không chẳng tướng.
Chẳng tướng, chẳng không, không chẳng không,
Ấy mới Như Lai chân thực tướng.
(Trúc Thiên dịch)
(2) Chân là chi, mà vọng lại là chi ?!
Đối đải nương nhau chuỵên rối lòng
Tam Thừa, Tứ Quả đâu là Có ?!
Thật tướng Như Lai chẳng phải Không !
Ðính Kèm 1857
-
2 File đính kèm
Chứng Đạo Ca tái bản Ảnh 30
__________________________________________________ _________________________________