-
應 以 天 大 將 軍 身 得 度 者, 即 現 天 大 將 軍 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Thiên Đại Tướng Quân thân đắc độ giả,tức hiện Thiên Đại Tướng Quân thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a mighty General of the Gods, he appears as a mighty General of the Gods and teaches him the Dharma.
-
應 以 毘 沙 門 身 得 度 者, 即 現 毘 沙 門 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Tỳ Sa Môn thân đắc độ giả,tức hiện Tỳ Sa Môn thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by the God Vaisravana, he appears as Vaisravana and teaches him the Dharma.
-
應 以 小 王 身 得 度 者, 即 現 小 王 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Tiểu Vương thân đắc độ giả,tức hiện Tiểu Vương thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a minor king, he appears as a minor king and teaches him the Dharma.
-
應 以 長 者 身 得 度 者, 即 現 長 者 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Trưởng giả thân đắc độ giả,tức hiện Trưởng giả thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by an elder, he appears as an elder and teaches him the Dharma.
-
應 以 居 士 身 得 度 者, 即 現 居 士 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Cư sĩ thân đắc độ giả,tức hiện Cư sĩ thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a lay-person, he appears as a lay-person and teaches him the Dharma.
-
應 以 宰 官 身 得 度 者, 即 現 宰 官 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Tể Quan thân đắc độ giả,tức hiện Tể Quan thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a minister of state, he appears as a minister of state and teaches him the Dharma.
-
應 以 婆 羅 門 身 得 度 者, 即 現 婆 羅 門 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ Bà La Môn thân đắc độ giả,tức hiện Bà La Môn thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a Brahman, he appears as a Brahman and teaches him the Dharma.
-
應 以 比 丘, 比 丘 尼, 優 婆 塞, 優 婆 夷 身 得 度 者,
Ưng dĩ Tỳ kheo,Tỳ kheo Ni,Ưu Bà Tắc,Ưu Bà Di thân đắc độ giả,
If someone can be liberated by a monk or nun, a layman or a laywoman,
即 現 比 丘, 比 丘 尼, 優 婆 塞, 優 婆 夷 身 而 為 說 法。
Tức hiện Tỳ Kheo,Tỳ Kheo Ni,Ưu Bà Tắc,Ưu Bà Di thân nhi vị thuyết Pháp。
He appears as a monk or nun, a layman or laywoman and teaches him the Dharma.
-
應 以 長 者, 居 士, 宰 官, 婆 羅 門 婦 女 身 得 度 者,
Ưng dĩ Trưởng giả,Cư sĩ,Tể Quan,Bà La Môn phụ nữ thân đắc độ giả,
If someone can be liberated by the wife of an elder, layman, minister of state, or Brahman,
即 現 婦 女 身 而 為 說 法。
Tức hiện phụ nữ thân nhi vị thuyết Pháp。
He appears as a wife and teaches him the Dharma.
-
應 以 童 男 童 女 身 得 度 者,即 現 童 男 童 女 身 而 為 說 法。
Ưng dĩ đồng nam đồng nữ thân đắc độ giả,tức hiện đồng nam đồng nữ thân nhi vị thuyết Pháp。
If someone can be liberated by a lad or maiden, he appears as a lad or maiden and teaches him the Dharma.