-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 03
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 若此者, 即是自益損他, 何名大士?
Vấn viết: Nhược thử giả, tức thị tự ích tổn tha, hà danh Đại sĩ ?
答曰: 汝見若不生, 彼即不生. 汝今玄慮他生, 及是自生, 非他生也.
Đáp viết: Nhữ kiến nhược bất sinh, bỉ tức bất sinh. Nhữ kim huyền lự tha sinh, cập thị tự sinh, phi tha sinh dã.
Trò thưa : Trình Thầy ! Nếu như Thầy nói “đừng bận tâm đến chuyện người khác nghĩ gì” (hà lự tha sinh), té ra mình ích kỹ, chỉ nghĩ cho mình, không cần biết (quan tâm) đến người khác, như thế sao có thể gọi là Đại sĩ ?
Thầy đáp : Con ơi ! Trong chiêm bao, nếu con không nghĩ gì, thì nào có chuyện chi “vọng hiện” đâu, còn nếu con “vọng tưởng” đến điều gì thì điều đó được sinh ra. Cái “người khác, việc khác” ấy, nào có phải từ đâu mà đến, vốn thiệt từ con ra mà thôi ! (Còn nói chi đến chuyện Đại sĩ hay không Đại sĩ !)
- Trình Thầy ! Tự hưởng an nhàn,
Làm sao có thể nói rằng “lợi tha” ?
- Con ơi ! Phật pháp bao la
Phải đâu hẹp té để mà so đo.
Trí phàm cạn cợt khó dò,
Tuy rằng “Bất Động”, cứu cho muôn loài.
Ðính Kèm 1437
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 04
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 內通大理, 外現小儀. 於法何損 ?
Vấn viết: Nội thông đại lý, ngoại hiện tiểu nghi, ư pháp hà tổn ?
答曰: 汝今強欲要他大老子作小兒戲. 於理何益 ?!
Đáp viết: Nhữ kim cưỡng dục yếu tha đại lão tử tác tiểu nhi hí. Ư lý hà ích ?!
Trò thưa : Trình Thầy ! Như Ngài Đại Ca Diếp xưa, “trong thông đạt tinh yếu Đại Thừa, ngoài hiện hạnh Tiểu Thừa”. Chuyện này là như thế nào ? Rất nên tán thán phải không ?
Thầy đáp : Chuyện “le lưỡi nhăn mặt làm trò với em bé”, là chuyện bình thường thôi, TÙY DUYÊN CHÚNG SINH thôi, có quan trọng gì đâu, chẳng có hay ho gì. Con thích thì cứ tán thán !
- Trình Thầy ! Thông đạt Đại Thừa,
Uy nghi vẫn giữ, vẫn chừa ba Y *
Lẻ nào chuyện ấy vô nghì ?
Lẻ nào như thế chẳng thì độ sinh ?
- Con ơi ! thiên hạ lầm mê,
Bởi chưng Chấp Nhất, chẳng hề buông ra
Thuận theo tứ chúng gần xa,
“Trong mơ dệt mộng” có là hay chi ?!
*Tam Y : Y thượng, Y trung, Y hạ (áo quý sư Nguyên thủy)
Ðính Kèm 1441
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 05
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 如是滅見大士, 何人能識, 何人能知也 ?
Vấn viết: Như thị diệt kiến đại sĩ, hà nhân năng thức ? hà nhân năng tri dã ?
答曰: 証者乃知, 行者能識.
Đáp viết: Chứng giả nãi tri, hành giả năng thức.
Trò thưa : Trình Thầy ! Những bậc Đại sĩ “hết LẦM”, ai là người có thể nhận ra biết được họ ?
Thầy đáp : BIẾT được họ phải là bậc ĐÃ CHỨNG ĐẠO, nhận ra họ phải là NGƯỜI CÙNG ĐI. Kẻ NGỒI MỘT CHỖ lý luận suông, thì chỉ như “ếch ngồi đáy giếng” mà thôi !
- Trình Thầy ! Những bậc “hết lầm”
Ai người biết được, ai tầm cho ra ?
- Điều này hơi khó đó nha !
Con ơi, Giác Ngộ chỉ là bên trong.
Các Ngài thấu triệt Tánh Không,
Những ai còn CÓ, đừng hòng nhận ra.
Ðính Kèm 1445
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 06
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 如此大士, 亦能化生不?
Vấn viết: Như thử Đại sĩ, diệc năng hóa sinh phủ ?
答曰: 証者乃知, 行者能識.
Đáp viết: Hà hữu nhật nguyệt bất chiếu, đăng phàn bất minh !
Trò thưa :Trình Thầy ! Những bậc Đại sĩ ấy, có độ sinh chăng ?
Thầy đáp : Mặt trời không bao giờ chẳng chiếu,
Đèn đuốc há lại không sáng hay sao ?!!
- Trình Thầy ! Trí Giác vô hình,
Bậc kia lặng lẽ, độ sinh thế nào ?
- Con ơi, mặt nhật trên cao,
không làm, mà sưỡi trần lao muôn phần.
Các ngài cứu độ phàm nhân,
đâu cần ra mặt mà cân, mà lường.
Ðính Kèm 1449
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 07
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 作何方便 ?
Vấn viết: Tác hà phương tiện ?
答曰: 正直無方便.
Đáp viết: Chính trực vô phương tiện.
Trò thưa : _ Trình Thầy ! Những bậc Đại sĩ ấy phải dùng phương tiện chi chăng ?
Thầy đáp : _ Vốn không phương tiện.
- Trình Thầy ! Để độ chúng sinh,
Các Ngài Giác Ngộ dùng phương tiện gì ?
- Con ơi ! SÓNG & NƯỚC chưa lìa
Có đâu phương tiện để “dìa” Chân Như.
Ðính Kèm 1453
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 08
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 若無方便, 云何利益 ?
Vấn viết: Nhược vô phương tiện, vân hà lợi ích ?
答曰: 物來而名事去而應. 無心計佼有預算之緣.
Đáp viết: Vật lai nhi danh, sự khứ nhi ứng; vô tâm kế giảo hữu dự toán chi duyên..
Trò thưa : _ Trình Thầy ! Nếu không dung phương tiện, làm sao có thể làm lợi ích cho mọi người ?
Thầy đáp : Con đến, Thầy gọi “Duyên Môn” ! Con hỏi thì Thầy đáp, thế thôi ! có chi đâu mà tính toán cho rườm rà.
- Trình Thầy ! Bậc Giác vào đời,
Chẳng qua vì muốn độ người trầm luân.
Những người nghiệp chướng tưng bừng,
Nếu không phương tiện lội rừng sao ra ?
- Thương người bậc Giác thiết tha
Vào dòng sanh tử có là đi chơi
Việc này khó nói ai ơi !
Một hô, một quát đều lời độ sinh.
Ðính Kèm 1457
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 09
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 我文如來七日思惟, 起乎方便. 云何而言. 無有計佼之心 ?
Vấn viết: Ngã văn Như Lai thất nhật tư duy, khởi hồ phương tiện. Vân hà nhi ngôn, vô hữu kế giảo chi tâm ?
答曰: 諸佛境界非思量覚觀所知.
Đáp viết: Chư Phật cảnh giới phi tư lượng giác quán sở tri.
Trò thưa : _ Trình Thầy ! Con nghe nói Đức Phật sau khi thành đạo, phải mất bảy ngày suy nghĩ mới vạch ra phương tiện độ sinh; sao nay Thầy lại nói “không phải tính toán gì” ?
Thầy đáp : Có thật “Đức Phật sau khi thành đạo phải mất 7 ngày suy nghĩ mới vạch ra phương tiện độ sinh” hay không ?!
Chuyện ấy vượt ra ngoài tầm quan sát suy lường của chúng ta rồi đó !
- - Trình Thầy ! Con có nghe đồn :
Sau khi thành đạo, Phật còn suy tư
bảy ngày ròng rã có dư,
tìm phương thích hợp độ chư “khách, trần”.
Sao Thầy lại bảo : không cần
lao tâm, khổ trí dò lần nghiệp duyên?
- Ái chà ! Những chuyện huyên thuyên
Trong tuồng Thiên diễn, vỗ yên “khách, trần”
Sao con lấy đó làm nhân
Để bàn những chuyện vượt phần tư duy ?!
Ðính Kèm 1458
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 10
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 佛豈妄語耶 ?
Vấn viết: Phật khởi vọng ngữ da ?
答曰: 真實非虚妄.
Đáp viết: Chân thật phi hư vọng.
Trò thưa : Trình Thầy ! Như vậy Phật nói dối chăng ?
Thầy đáp : Lời nói từ Chân Lý sao lại có thể gọi là vọng ngữ ?
Khi tâm con điên đảo, dầu lặp lại lời Phật, thì lời ấy vẫn là lời hư vọng. Còn lời nói phát xuất từ Chân lý thì không có hư vọng bao giờ.
- Trình Thầy ! “Nhứt thiết pháp không”
Vì sao Phật bảo “Thoát vòng tử sinh” ?
Phải chăng đức Phật vô tình,
Vẽ điều không thật, dọa mình đó thôi ?
- Này này ! Trong cuộc luân hồi,
Thấy gì cũng thiệt, khổ người lắm đa.
Cho nên Phật mới thiết tha,
mở bày phương tiện, kêu ta thoát trần.
Ðính Kèm 1462
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 11
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何經說思惟, 今言不思惟 ?
Vấn viết: Vân hà Kinh thuyết tư duy, kim ngôn bất tư duy ?
答曰: 化門方便也.
Đáp viết: Hóa môn phương tiện dã.
Trò thưa : Trình Thầy ! Vì sao trong Kinh nói : Phật có suy nghĩ 7 ngày (thất nhật tư duy) mà Thầy lại nói không có ?
Thầy đáp : Con quên rằng trước chữ Kinh có chữ KHẾ đấy sao ?! Nghĩa là Kinh Phật tuy Khế Lý, nhưng vẫn KHẾ CƠ. Khi căn cơ chúng sinh quá cạn cợt, luôn nhìn CÁC PHÁP LÀ CÓ, thì đức Phật phải dùng ngôn ngữ của chúng sinh ấy, lời nói nương theo sự suy nghĩ của chúng sinh ấy. Đấy là lời PHƯƠNG TIỆN.
- Trình Thầy Kinh nói ban mơi,
Sau khi thành đạo là thời Hoa Nghiêm,
Chúng sinh ngơ ngác im lìm,
Phật thêm bảy bửa truy tìm diệu phương.
Mà sao Thầy nói khỏi lường,
Tự nhiên tuôn chảy _ con đường độ sinh ?
- Này con, những chuyện hữu hình,
thấy tuy như vậy, thiệt tình khác xa.
Chân như tùy dụng bung ra,
Diễn tuồng Như Huyễn, độ mà như Không.
Ðính Kèm 1466
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 13 - 12
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 諸佛方便從何而生 ?
Vấn viết: Chư Phật phương tiện tùng hà nhi sinh ?
答曰: 諸佛不生, 但從心生, 緣化万有, 法本無名.
Đáp viết: Chư Phật bất sinh, đãn tùng tâm sinh. Duyên hóa vạn hữu, pháp bản vô danh.
Trò thưa :Trình Thầy ! Các pháp phương tiện của chư Phật do đâu mà sinh ?
Thầy đáp : Tất cả phương tiện chư Phật tạm dùng là do DUYÊN của chúng sinh. Chúng sinh cần pháp nào thì pháp đó CÓ, chứ PHÁP không thực sự CÓ.
- Trình Thầy !
Theo như Thầy nói “diễn tuồng”
Vậy ai soạn giả, viết tuồng làm chi ?
- Sao con cứ hỏi vân vi,
mộng kia há có người gì viết ra.
Bỏ đi những chuyện Ta bà,
thì đây Phật quốc, có là đi đâu !
Ðính Kèm 1470
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 01
__________________________________________________ _________________________________
緣門問曰: 我不知, 云何名為佛, 云何名為道, 云何名変化, 云何名常住 ?
Duyên Môn vấn viết: Ngã bất tri, vân hà danh vi Phật ? vân hà danh vi Đạo ? vân hà danh biến hóa ? vân hà danh Thường trụ ?
入理答曰: 覚了無物謂之佛, 通彼一切謂之道, 法界出生為変化, 究竟寂滅為常住.
Nhập Lý đáp viết: Giác liễu vô vật vị chi Phật, thông bỉ nhất thiết vị chi Đạo, pháp giới xuất sinh vi biến hóa, cứu cánh tịch diệt vi Thường Trụ.
Duyên Môn thưa: Con không biết : Thế nào gọi là Phật ? Thế nào gọi là Đạo ? Sao gọi là biến hóa ? Sao gọi là Thường Trụ ?
Thầy Nhập Lý đáp : Tuệ Giác thông suốt vũ trụ Vô Minh là Phật. Vượt qua tất cả thấu đến Chân Lý Tuyệt đối là Đạo. Từ Chân lý sinh ra muôn pháp gọi là biến hóa. Sinh mà vốn thật chẳng hề Sinh gì là Thường Trụ.
- Trình Thầy ! Con trẻ băn-khoăn
Sao rằng là Phật ? Sao rằng Chân như ?
Đạo mầu quá đổi riêng tư,
Sao là thiệt Tánh ? Tướng dư thế nào ?
- Suốt thông vũ trụ Vô minh:
Ấy nguồn Tuệ giác, tinh linh vô cùng.
Diễn tuồng hư ảo vô chung,
Hành trình Chân lý thung dung tuyệt vời.
Tướng thì tạm có nơi nơi,
Tánh không sinh tử, không thời thủy chung.
Ðính Kèm 1474
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 02
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何名一切法悉是佛法?
Vấn viết: Vân hà danh nhất thiết pháp tất thị Phật pháp ?
答曰: 非法非非法, 是一切佛法也.
Đáp viết: Phi pháp phi phi pháp, thị nhất thiết Phật pháp dã.
Trò thưa: Trình Thầy ! Vì sao gọi “Các pháp đều là Phật pháp” ?
Thầy đáp : Tất cả CÁI CÓ và CÁI KHÔNG đều là Phật pháp cả !
-Trình Thầy ! Kinh có câu rằng :
“vô phi Phật pháp” san bằng hết trơn.
Lòng con thắc mắc “thiệt, hơn”:
Làm sao “thuận, nghịch” cùng lờn như nhau ?
- Này con, trong giấc chiêm bao :
Chàng lùn so với người cao khác nào.
Nêu con tỉnh giấc mộng đào,
Vàng thoi, bạc nén làm sao đem về ?!
Ðính Kèm 1478
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 03
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 何名為法? 何名非法? 何名非法非非法也?
Vấn viết: Hà danh vi pháp ? Hà danh phi pháp ? Hà danh phi pháp phi phi pháp dã ?
答曰: 是法名是法, 非法名非法. 是非非思量, 故名非法非非法.
Đáp viết: Thị pháp danh thị pháp, phi pháp danh phi pháp. Thị phi phi tư lượng, cố danh phi pháp phi phi pháp.
Trò thưa: Trình Thầy ! Sao gọi là Phật pháp ? Sao gọi là “không phải Phật pháp” ? Sao gọi là “không phải Phật pháp”, cũng “không ngoài Phật pháp” ?
Thầy đáp : Tất cả những gì dạy cho con có thể nhận ra Chân lý đều là Phật pháp. Tất cả những gì làm cho con rối lên, mãi “xà quần” lung túng trong Vô minh đều không phải Phật pháp. Tuy nhiên những cái “không phải Phật pháp” ấy cũng không ngoài TÂM CHÂN NHƯ đâu, bởi NHƯ LAI GIẢ THỊ CHƯ PHÁP NHƯ NGHĨA mà !
-Trình Thầy !
Thế nào là Phật pháp đây ?
Thế nào không phải ? xin Ngài dạy cho.
-Những gì giúp ích chúng sinh,
Nhận ra Tánh Giác _ pháp lành Phật môn !
Những gì khiến dạ bồn chồn,
Hết mơ đến mộng, ru hồn Thiên bang,
Đều là “phi pháp” rõ ràng,
Vượt lên PHI, THỊ là đàng CHÂN NHƯ.
Ðính Kèm 1482
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 04
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 此說誰証 ?
Vấn viết: Thử thuyết thùy chứng ?
答曰: 此說非誰, 云何言証.
Đáp viết: Thử thuyết phi thùy, vân hà ngôn chứng ?!
Trò thưa: Trình Thầy ! Thầy nói cái gì cũng PHI hết, vậy thì có chuyện chứng đắc hay không ? Nếu có chứng thì ai chứng ?
Thầy đáp : Chân lý thì không có riêng một cá thể nào, sao lại có chuyện chứng ?!
-Trình Thầy ! “Phi” lại gặp “Phi”,
Những chuyện chứng đắc vậy thì ra sao ?
-Chân Như vốn chẳng người nào,
Làm sao có chuyện chứng vào Phật môn ?!
Ðính Kèm 1486
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 05
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 無誰何証 ?
Vấn viết:Vô thùy hà chứng ?
答曰: 無誰無說, 即是正說.
Đáp viết: Vô thùy vô thuyết, tức thị chính thuyết.
Trò thưa: Trình Thầy ! Thầy nói “không có ai”, vậy có hay không chư Phật quá khứ đã thành đạo ? Chư Phật hiện tại đang thành đạo ? Chư Phật vị lai sẽ thành đạo ?
Thầy đáp : Nói “không có ai thành đạo”, “không có pháp để dạy”, là lời nói đúng đắn nhất !
-Trình Thầy ! Rốt ráo “không ai”
Vậy chư Phật trước, Phật nay sao là ?
Có danh có hiệu Hằng sa,
Lẻ nào không chứng mà ra Bồ Đề ?
-Này con ! Phật chửa từng mê,
Vô minh _ Giác ngộ một bề lặng suông.
“Vốn không có pháp trong tuồng”
Là lời nói thật xin luôn ghi lòng.
Ðính Kèm 1490
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 06
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 何名邪說 ?
Vấn viết:Hà danh tà thuyết ?
答曰: 計有說者.
Đáp viết: Kế hữu thuyết giả.
Trò thưa: Trình Thầy ! Sao gọi là Tà thuyết ?
Thầy đáp : Dùng Ý THỨC luận bàn Chân Lý !….(thì nói gì cũng sai).
- Trình Thầy ! Thiên hạ bao la,
Nghìn muôn giáo pháp khuyên ta tu hành.
Con nay vốn thiệt không rành,
Đường nào không thoát ngõ quanh luân hồi ?.
- Chuyện này không khó con ôi !
Thói thường thiên hạ lôi thôi với “mình”.
Còn mê mà tưởng quang minh,
Chỉ dùng Ý Thức luận trình lý Chân.
Ðính Kèm 1494
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 07
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 是誰之計, 云何無計 ?
Vấn viết:Thị thùy chi kế, vân hà vô kế ?
答曰: 計者但語, 語中無語, 計者亦無.
Đáp viết: Kế giả đãn ngữ, ngữ trung vô ngữ, kế giả diệc vô.
Trò thưa: Trình Thầy ! “Dùng Ý Thức luận bàn Chân Lý thì chỉ VẼ VỜI ra CÁI BÓNG CỦA Ý THỨC mà thôi”. Vậy ta phải làm sao để không đi vào “lối mòn” ấy ?
Thầy đáp : Lời nói chỉ là lời nói, nếu ta chỉ như cái loa phóng thanh, để cho Chân Lý nói thì có chuyện chi đâu ?!
- Trình Thầy ! Ý Thức luận bàn,
đẻ ra sản phẩm cũng toàn Vô minh.
Nên chăng ta hãy làm thinh,
mây bay theo gió, mặc tình thế gian ?
- Con ơi ! Lời nói đàng hoàng,
nói mà không nói, độ an muôn loài.
Ðính Kèm 1498
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 08
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 若此說者, 即一切眾生本來解脫 ?
Vấn viết:Nhược thử thuyết giả, tức nhất thiết chúng sinh bản lai giải thoát ?
答曰: 尚無繫縛, 何有解脫人!
Đáp viết: Thượng vô hệ phược, hà hữu giải thoát nhân !
Trò thưa: Trình Thầy ! Theo như những gì Thầy nói, thì chúng sinh đã giải thoát ngay từ đầu, từ xa xưa ?
Thầy đáp : Pháp giới vốn dĩ thanh tịnh, vốn không trói buộc, thì có đâu cái “chúng sinh mê và chúng sinh giải thoát” ?!
- Trình Thầy !
Trước đây Thầy có nói về :
“Vô minh _ Giác ngộ một bề lặng suông”
Nếu như chỉ chuyện trong tuồng,
Chúng sinh xưa đã một khuôn Phật đà ?
- Đúng rồi ! Quả thật như là :
Vốn không trói buộc, đâu mà thoát ra.
Ðính Kèm 1502
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 09
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 此法何名 ?
Vấn viết:Thử pháp hà danh ?
答曰: 尚無有法, 何況有名.
Đáp viết: Thượng vô hữu pháp, hà huống hữu danh.
Trò thưa:Trình Thầy ! Phải chăng những điều Thầy nói được gọi là Phật pháp ?
Thầy đáp : Phật pháp vốn không pháp, tên chỉ để gọi trong cõi GIẢ này mà thôi !
-- Trình Thầy !
Những điều Thầy dạy lâu nay,
Phải chăng chính thiệt pháp Ngài Thích Ca ?
- Này con, Phật pháp bao la
Tùy duyên hóa độ, thuyết ra vô vàn.
Tiếng vang mất hút trên ngàn,
Pháp nào cũng pháp : đồng hoang gió lùa.
Ðính Kèm 1506
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 10
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 若此說者, 我転不解.
Vấn viết:Nhược thử thuyết giả, ngã chuyển bất giải.
答曰: 実無解法, 汝勿求解.
Đáp viết: Thực vô giải pháp, nhữ vật cầu giải.
Trò thưa:Trình Thầy ! Những điều Thầy nói, con không hiểu nỗi.
Thầy đáp : Thực không có pháp nào để phân giải, ngươi chớ cầu phân giải.
- Trình Thầy !
“Tiếng vang mất hút trên ngàn,
Pháp nào cũng pháp : đồng hoang gió lùa”
Điều này con trẻ chịu thua,
Con không hiểu nỗi : “pháp vua” như bèo.
- Người ơi ! Câu ấy nói đùa,
“Đồng hoang” không có, “gió lùa” nơi đâu ?!
Tầng tầng Chân lý thẩm sâu,
“Không đi mà đến” là câu “sấm truyền”.
Ðính Kèm 1510
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 11
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何究竟 ?
Vấn viết: Vân hà cứu cánh ?
答曰: 無始終.
Đáp viết: Vô thủy chung.
Trò thưa:Trình Thầy ! Vậy thế nào mới rốt ráo ?
Thầy đáp : Có phải con muốn hỏi “Cái hoa đốm NÓ sẽ đi đến đâu ? NÓ sẽ trở thành cái gì ?”. NHỮNG CÁI HOA ĐỐM LÀM GÌ CÓ CHỖ BẮT ĐẦU VÀ KẾT THÚC !
- Trình Thầy !
“Không đi mà đến” là sao ?
Sao là Giác ngộ ?, thế nào Chân như ?
- Nghìn xưa chưa hẵn nghìn xưa,
Ngàn sau cũng vậy, có thừa thiếu chi.
Vẽ tròn một nét vô vi,
Diễn tuồng Như Huyễn, độ thì chúng sinh.
Ðính Kèm 1517
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 12
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 可無因果耶 ?
Vấn viết: Khả vô Nhân Quả da ?
答曰: 無本即無末.
Đáp viết: Vô bản tức vô mạt.
Trò thưa:Trình Thầy ! Thầy nói “Tất cả chỉ như hoa đốm”, vậy thì không có Nhân Quả chăng ?
Thầy đáp : Không có Nhân lấy gì có Quả ?!
- Trình Thầy ! Thầy nói Không ! Không !
Vậy thì Nhân Quả có đồng huyễn mơ ?
- Lời thơ, tạm gọi lời thơ,
Cạn tình phân tỏ, bây giờ rõ chưa ?!
Trồng dưa thì được quả dưa,
Trồng cây “hoa đốm”, trổ dừa được chăng ?!
Ðính Kèm 1524
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 13
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何說証 ?
Vấn viết: Vân hà thuyết chứng ?
答曰: 真実無証說.
Đáp viết: Chân thực vô chứng thuyết.
Trò thưa:Trình Thầy ! “Không nói Nhân Quả” sao nói chứng đắc ?
Thầy đáp : Nhận ra “Hạt châu còn trên búi tóc mình” sao gọi là Đắc ?!
Biết rằng “mình vẫn ở nhà mình” sao gọi là chứng ?!
- Trình Thầy !
Cây MƠ thì trổ quả MƠ
Sao rằng thành Phật ? Sao là độ sinh ?
- “Hạt châu trên tóc của mình”
Phải đâu bằng cấp Thần linh trao về.
Con ơi ! nếu chẳng lầm mê,
“Nhà mình mình ở”, vinh huê nỗi gì ?!
Ðính Kèm 1528
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 14
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何知見?
Vấn viết: Vân hà tri kiến ?
答曰: 知一切法如, 見一切法等.
Đáp viết: Tri nhất thiết pháp Như, kiến nhất thiết pháp Đẳng.
Trò thưa:Trình Thầy ! Không có gì là “Chứng Đắc” thì Tri Kiến thế nào ?
Thầy đáp : Thực BIẾT “Các pháp không ngoài Tâm” là TRI,
Thấy “các pháp Bình Đẳng” là KIẾN _ (Tương Kiến Tương Đồng)
- Trình Thầy !
Nếu không Chứng, Đắc, Trở thành;
Cầm bằng gỗ, đá, lẽ nào Kiến _ Tri ?
- Một lòng theo Phật quy y,
Chừng nào thấy hết, không gì thấp cao,
Tầm nhìn xuyên suốt chiêm bao,
Các pháp bình đẳng, chẳng nào hơn thua.
Ấy là Chánh Kiến Phật thừa,
Chơn Tri : biển Giác trọn vừa một Tâm.
Ðính Kèm 1532
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 15
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 何心之知, 何目之見?
Vấn viết: Hà tâm chi tri, hà mục chi kiến ?
答曰: 無知之知, 無見之見.
Đáp viết: Vô tri chi tri, vô kiến chi kiến.
Trò thưa:Trình Thầy ! Bậc đạt đạo dùng Tâm nào để Biết ? dùng mắt nào để Thấy ?
Thầy đáp : Chỉ là “ỨNG DUYÊN TIẾP VẬT” thôi !
Như hai bàn tay vỗ vào nhau bèn có tiếng kêu, Khi hai bàn tay không vỗ vào nhau thì không có tiếng kêu !
- Trình Thầy ! Con trẻ còn lầm,
Cho nên dùng mắt, dùng Tâm để nhìn,
Chứ như Tánh Giác uy linh,
Mắt đâu để thấy, Tâm gỉ để Tri ?
- Hì …hì…! hi hỉ hì hi !
Biết thì cứ biết(*), cần gì có Tâm (**).
Con ơi ! xin chớ có lầm
Mắt kia GIẢ CÓ, mựa tầm làm chi ?!
(*) Trí Đại Bát Nhã
(**) Ý thức _ Tâm biện biệt
Ðính Kèm 1536
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 16
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 誰說是言?
Vấn viết: Thùy thuyết thị ngôn ?
答曰: 如我所問.
Đáp viết: Như ngã sở vấn.
Trò thưa:Trình Thầy ! Như Thầy nói “ỨNG DUYÊN TIẾP VẬT”, thì cũng đã có “Người ứng duyên” (chủ thể) và VẬT (đối tượng), vậy thì : AI nói lời nói đó ?
Thầy đáp : “Như vang theo tiếng, như bóng theo hình” !
- Trình Thầy !
“Ứng duyên” cũng phải có người,
“Tiếp vật” có đối, là lời phân hai.
Cớ sao lại nói KHÔNG hoài,
Xem ra phải có bàn tay một người ?
- Hang sâu, tiếng vọng do ai ?!
Bóng nọ theo hình, há phải dùng tâm ?!
Ðính Kèm 1540
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 17
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何如我所問 ?
Vấn viết: Vân hà như ngã sở vấn ?
答曰: 汝自觀問, 答亦可知.
Đáp viết: Nhữ tự quán vấn, đáp diệc khả tri.
----------------
Trò thưa:Trình Thầy ! Thế nào là “như vang theo tiếng, như bóng theo hình” ?
Thầy đáp : Từ Nghi sanh Ngộ, theo câu hỏi có câu đáp, ấy là chuyện “Pháp pháp tương sinh”, SINH MÀ CHẲNG SINH (vì có gì thực sự được sinh ra đâu), CHẲNG SINH MÀ SINH (vì Phật Pháp luôn TƯƠNG TỤC).
- Xin Thầy giúp trẻ thoát lầm,
“Hang sâu tiếng vọng _ không Tâm” sao là ?
- Từ Nghi sanh Ngộ có ra,
Vượt vòng sanh tử, vỡ òa một phen.
Ðính Kèm 1544
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 14 - 18
__________________________________________________ _________________________________
於是緣門再思再審, 寂然無言也. 入理先生乃問曰: 洳何以不言?
Ư thị Duyên Môn tái tư tái thẩm, tịch nhiên vô ngôn dã. Nhập Lý tiên sinh nãi vấn viết : “ Như hà dĩ bất ngôn ?”
緣門答曰: 我不見一法如微塵許而可対說.
Duyên Môn đáp viết : Ngã bất kiến nhất pháp như vi trần hứa nhi khả đối thuyết.
爾時入理先生即語緣門曰: 汝今似見真実理也.
Nhĩ thời Nhập Lý tiên sinh tức ngữ Duyên Môn viết : Nhữ kim tự kiến chân thực lý dã.
Duyên Môn nghe nói trầm ngâm suy nghĩ, im lặng không lời.
Nhập Lý tiên sinh bèn hỏi lại :
_ Vì sao con lặng thinh ?
Duyên Môn thưa rằng :
_ Trình Thầy ! Con không thấy có một pháp nào, dù nhỏ như hạt bụi để có thể nói.
Bấy giờ Nhập Lý tiên sinh nói với Duyên Môn rằng :
_ Đúng vậy ! Con nay đã nhận ra CHÂN THỰC NGHĨA rồi đó !
Duyên Môn nghe dạy lời vàng,
Tâm tư chìm lắng, ngỡ ngàng “dấu chim”.
_ Vì sao con lại lặng im ?
_ Trình Thầy ! Con thấy không tìm được chi,
Dẫu cho chút pháp tí ti,
Để mà nắm bắt, nói gì nữa đây ?!
_ Đúng rồi ! Chân Thật lý này,
Con nay đã hiểu, khiến Thầy vui hơn.
Ðính Kèm 1548
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 01
__________________________________________________ _________________________________
緣門問曰: 云何似見非正見乎?
Duyên Môn vấn viết : Vân hà tự kiến phi chính kiến hồ ?
入理曰: 汝今所見: 無有一法者, 如彼外道, 雖学隱形, 而未能滅影亡跡.
Nhập Lý viết : Nhữ kim sở kiến “vô hữu nhất pháp giả”, như bỉ ngoại đạo, tuy học ẩn hình, nhi vị năng diệt ảnh vong tích.
Duyên Môn thưa :
_ Trình Thầy ! Vì sao “điều con thấy” hình như cũng chưa là “nghĩa rốt ráo”?
Thầy Nhập Lý đáp :
_ Điều con thấy hiện nay là “không một pháp nào thực sự có”, vẫn chưa là nghĩa sau cùng của Phật pháp. Con chỉ mới thấy CÁI KHÔNG mà chưa thấy CÁI CÓ thì hãy còn có chỗ vướng mắc, như Ngoại đạo tuy học được phép ẩn hình, nhưng vẫn còn dấu tích.
_ Trình Thầy ! Con cảm như là,
Điều con thấy được chưa qua cuối nguồn.
Vẫn còn một chút mây tuôn,
Vẫn còn một nốt nhạc buồn trong tâm ?
_ Điều con cảm nhận không lầm,
Không _ Không tất cả vẫn nằm một bên.
Thấy Không như thấy màu nền,
Thấy Sắc màu phủ bên trên tương đồng.
Thảy đều một gốc dung thông,
Ngại cùng chẳng ngại, chẳng lòng tơ vương.
Ðính Kèm 1552
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 02
__________________________________________________ _________________________________
緣門問曰: 云何得形影俱亡.
Duyên Môn vấn viết : Vân hà đắc hình ảnh câu vong ?
入理答曰: 本無心境, 汝莫起生滅之見.
Nhập Lý đáp viết : Bản vô tâm cảnh, nhữ mạc khởi sinh diệt chi kiến.
Duyên Môn thưa :
_ Trình Thầy ! Làm thế nào cả KHÔNG lẩn CÓ đều không còn, đều dứt mất ?
Thầy Nhập Lý đáp :
_ Vấn đề là ở chỗ, con không thấy được CÁI “BÌNH ĐẲNG NHẤT NHƯ” của vạn pháp, cho nên con cứ muốn diệt cái này, dứt cái kia.
_ Trình Thầy ! Con trẻ mơ màng,
Giữa KHÔNG và CÓ, 2 đàng phân vân.
Làm sao xóa sạch bụi trần ?
Làm sao chẳng có chút phần vô minh ?
_ Này con, pháp vốn vô tình
Cho nên bình đẳng, trong Kinh nói rồi,
Nếu con còn chút lôi thôi,
Diệt này diệt nọ, đắp bồi vô minh.
Ðính Kèm 1556
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 03
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 凡夫所以問 ? 聖人所以說 ?
Vấn viết : Phàm phu sở dĩ vấn, thánh nhân sở dĩ thuyết ?
答曰 : 有疑故問, 為決疑故說也.
Đáp viết : Hữu nghi cố vấn, vị quyết nghi cố thuyết dã.
Trò thưa :
_ Trình Thầy ! Kẻ mê hỏi đạo nên chăng ? Bậc Giác giảng đạo nên chăng ?
Thầy đáp :
_ Hãy hỏi những gì con nghi ngờ, Bậc Giác vì giải Nghi cho mọi người nên nói.
_ Trình Thầy !
Xưa kia Ca Diếp không rằng
A Nan chẳng hỏi, Ma Đằng hại thân
Ưu Ba Ly nọ ân cần
Giúp người kết Giới, cân phân ngọn ngành
Rồi ra cũng chẳng tốt lành
“Duy Ma sở thuyết” ngài đành ngậm tăm
Con nay lòng dạ hôn trầm
Nói cùng chẳng nói, sai lầm ra sao ?
_ Nghi thời nên hỏi chẳng sao,
Giải nghi nên nói có nào sai chi.
Ðính Kèm 1560
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 04
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 吾文聖人無問而自說. 何決也? 是有法可說耶 ? 為是玄見他疑耶 ?
Vấn viết : Ngô văn Thánh nhân vô vấn nhi tự thuyết. Hà quyết dã ? Thị hữu pháp khả thuyết da ? Vi thị huyền kiến tha nghi da ?
答曰 : 皆是対病施藥也. 如天雷声動必有所應.
Đáp viết : Giai thị đối bệnh thi dược dã. Như Thiên lôi thanh động tất hữu sở ứng.
Trò thưa :
_ Con có nghe bậc Thánh nhân có khi không đợi ai hỏi mà tự thuyết giảng, điều này là sao ? Thực sự có pháp cần phải được nói ra đến thế sao ? Hay là vị ấy đã thấy trước cái Bệnh của người khác, ngay khi “còn trong trứng nước” ?
Thầy đáp :
_ Đúng vậy ! Vì thấy trước bệnh của chúng sinh nên Bậc Giác “kê toa” để sẵn. Chúng sinh không bệnh thì ai lại “kê toa, bốc thuốc” để sẵn làm gì ? Có TIẾNG mới có VANG chứ !
_ Trình Thầy ! Con có nghe rằng :
Khi xưa Phật cũng đã từng thuyết Kinh,
Không ai thưa, hỏi, vấn trình,
Không nghi mà giải, sự tình ra sao ?
_ Này con, Bậc Giác trên cao,
Vì thương sinh chúng chiêm bao khổ hoài.
Cho nên phương tiện mở bày,
Tây phương Cực Lạc độ ai đó mà.
Chuyện này thiệt khó đoán ra,
Phật đành tự thuyết cho ta được nhờ.
Ðính Kèm 1565
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 05
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 大聖如來既無有心生, 緣何現世 ?
Vấn viết : Đại Thánh Như Lai ký vô hữu tâm sinh, duyên hà hiện thế ?
答曰 : 夫太平之世, 瑞草緣生.
Đáp viết : Phù thái bình chi thế, Thụy thảo duyên sinh.
Trò thưa :
_ Trình Thầy !
Nói đức Phật không hề sinh tâm, vậy cớ sao Phật xuất hiện nơi đời ?
Thầy đá :
_ Chỉ là chúng ta MƠ thấy Phật xuất hiện ra thôi ! Cũng như chúng ta đã từng MƠ thấy Phụng Hoàng, MƠ thấy cỏ Thụy mỗi khi quốc gia thái bình. CHỈ LÀ TÂM CHÚNG TA SINH MÀ THÔI !, có MƠ thì có HIỆN RA con ạ !
_ Trình Thầy ! Phật hiện thế gian,
Một lòng độ thoát trần hoàn chúng sinh
Phải chăng Phật cũng hữu tình ?
Phải chăng Phật cũng “tâm sinh” như mình ?
_ Bậy nè ! Phật chẳng hữu tình
Độ sinh mà chẳng có “sinh” chút nào !
Chỉ là duyên sự chiêm bao
Có CẦU có ỨNG phải đâu thiệt hình.
Ðính Kèm 1569
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 06
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 如來既非命尽, 云何現滅 ?
Vấn viết : Như Lai ký phi mệnh tận, vân hà hiện diệt ?
答曰 : 飢荒之世, 五穀緣滅也.
Đáp viết : Cơ hoang chi thế, ngũ cốc duyên diệt dã.
Trò thưa :
_ Trình Thầy ! Kinh nói Như Lai thì CHƠN THƯỜNG, cớ sao lại hiện Nhập Diệt ?
Thầy đáp : _ Cũng là do duyên thôi con ạ ! Không CẦU thì chẳng CUNG nữa, khi tâm chúng sinh “khô hạn” thì nông nghiệp mất mùa, sâu rầy phát triển là chuyện tự nhiên thôi ! Đó vốn là cái thấy của chúng ta mà !
_ Trình Thầy !
Phù dung sớm nở, tối tàn,
Như Lai sao lại Niết Bàn đi xa ?
_ Con ơi ! do nghiệp của ta
Cho nên tự thấy Ta Bà nhiểu nhương;
Rồi ra lại thấy Thiên đường,
Thấy kia Địa ngục, này phương Nát Bàn,
Thấy Phật xuất hiện trần gian,
Thấy Ngài độ thoát muôn ngàn chúng sanh,
Thấy sanh, thấy diệt rành rành.
Thực ra hư huyễn, tạo thành màn Mơ,
Có đâu Phật ở trần nhơ,
Có đâu Phật ở bên bờ tử sinh.
Ðính Kèm 1573
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 07
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 吾聞聖人哀從定起, 悲化群生, 無碍大通, 豈同瑞草也?
Vấn viết : Ngô văn Thánh nhân ai tùng định khởi, bi hóa quần sinh, vô ngại đại thông, khởi đồng Thụy thảo dã ?
答曰 : 定謂法身, 報身四大宍身也, 分別前境應起喟化身. 法無因繫, 化無緣留, 出沒虛通, 故曰無碍也.
Đáp viết : Định vị Pháp thân, Báo thân tứ đại nhục thân dã. Phân biệt tiền cảnh ứng khởi vị Hóa thân. Pháp vô nhân hệ, Hóa vô duyên lưu, xuất một hư thông, cố viết vô ngại dã.(*)
(*) Chỗ này, tuy Ngài Pháp Dung đã thấy TƯƠNG KIẾN TƯƠNG ĐỒNG, nhưng để tạm hiểu về Ba Thân thì phải CHỜ lên Địa thứ 9 (theo thang Thập Địa).
..........
Trò thưa :
Trình Thầy ! Con được nghe chư Phật vì thương chúng sinh mà ra khỏi định đi giáo hóa chúng sinh. Phật là đấng chí tôn vĩ đại như thế, sao có thể so như cỏ Thụy được ?
Thầy đáp : Đứng yên là Pháp thân, Độ sinh là Báo thân, Soi sáng là Hóa thân. Ba thân ấy hoặc “hiện” hoặc “ẩn”, không có gì ngăn ngại được.
_ Trình Thầy !
Con nghe chư Phật khi xưa,
Vì thương sinh chúng vốn ưa dục tình,
Cho nên xuất định độ sinh,
Chuyện này cực quý, há cùng cỏ lau ?
_ Con ơi, Chân lý tối cao,
Nguyên nguyên tánh tịnh gọi là PHÁP THÂN
Độ sinh rốt ráo ân cần,
Hoàn thành Phật Quốc, Báo thân tột cùng.
Suốt thông vạn pháp muôn trùng,
Diễn tuồng Như Huyễn, trọn dùng Hóa thân.
“Duyên duyên vũ trụ hằng yên,
Nào đâu ván trắng đóng thuyền hóa xanh”
Ðính Kèm 1577
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 08
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 云何言悲 ?
Vấn viết : Vân hà ngôn Bi ?
答曰 : 但以化身無慮, 体合真空, 仁物無心, 彼若謂之悲.
Đáp viết : Đãn dĩ Hóa thân vô lự, thể hợp chân không, nhân vật vô tâm, bỉ nhược vi chi Bi.
Trò thưa : _ Trình Thầy sao gọi là Bi ?
Thầy đáp : _ Thể Hóa thân vì thương chúng sinh mà xuất hiện nơi đời, làm ngọn lửa sưỡi ấm cuộc phong trần, làm ngọn đèn soi tỏ thế gian, ấy là lòng Bi vậy !
_ Trình Thầy !
“Duyên duyên vũ trụ hằng yên
Nào đâu ván trắng đóng thuyền hóa xanh”
Thì ra vạn pháp yên lành,
Vốn không sinh tử, sao rằng độ sinh ?
_ Con ơi ! Vũ trụ chân tình,
Vốn không sinh tử một đinh, một trần;
Diễn tuồng Như huyễn vẫn cần,
Hóa thân vào chốn phong trần sáng soi.
Ðính Kèm 1582
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 09
__________________________________________________ _________________________________
問曰: 眾生何時須道得似如來 ?
Vấn viết : Chúng sinh tu đạo hà thời đắc tự Như Lai ?
答曰 : 若不了者, 於恆沙劫須道, 転転不及. 初若了者眾生当身, 即是如來. 何論得似不似.
Đáp viết : Nhược bất liễu giả, ư Hằng sa kiếp tu Đạo, chuyển chuyển bất cập. Sơ nhược liễu giả, chúng sinh đương thân, tức thị Như Lai. Hà luận đắc tự bất tự ?!
Trò thưa :_ Trình Thầy ! Chúng con tu hành cho đến bao giờ mới được như Phật ?
Thầy đáp :
_ Nếu con KHÔNG NHẬN RA thì dù có tu nhiều số kiếp (như số cát sông Hằng) cũng chẳng “ăn thua” chi. Nếu con nhận ra thì chỉ trong thoáng chốc, con đã hòa vào trong biển Như rồi đó ! Đâu phải hỏi như Phật hay không như Phật !.
_ Trình Thầy ! Con trẻ bòng bong
Phát tâm học Phật, dốc lòng chuyên tu,
Trải qua nhiều kiếp lù mù,
Chừng nào thấy được hình thù Như Lai ?
_ Tùy con tin tưởng ai ai,
Kiến quanh miệng chén, tự đày tấm thân.
Sắt kia ráng giủa, ráng dần,
Làm sao nên nỗi vài phân vàng mười ?!
Vầng hồng tỏa rạng nơi nơi,
“Hạt châu _ búi tóc” có thời đâu xa.
Ðính Kèm 1586
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 10
__________________________________________________ _________________________________
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 11
__________________________________________________ _________________________________
-
1 File đính kèm
Tuyệt Quán Luận (Nguyên tác _ Dịch _ Phổ thơ) tái bản Ảnh 15 - 12
__________________________________________________ _________________________________